Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
(v) grå. tacuv (3) > stsl. vx skory<br />
grå. oujdeiV" gavr ejstin o}" poihvsei duvnamin ejpiV tw~/ onovmativ<br />
mou kaiV dunhvsetai tacuV kakologh~saiv me Mr 9: 39<br />
stsl. nikto/e bo estx i/e sxtvoritx sil\ o imeni moemq . I vxzmo/etx<br />
vxskory zxlosloviti mA<br />
Primeri pokazuju da se kao prevodni ekvivalent grå. tacuv<br />
i tacevw" javqaju tri moguãnosti u staroslovenskom, ali da<br />
meðu staroslovenskim jevanðeqima postoje i krupne razlike.<br />
Svi kodeksi su jedinstveni u sluåajevima (b) grå. tacuv, ta -<br />
cevw" (tavcion) > stsl. skoro 'u kratkom roku' i (v) grå. tacuv ><br />
stsl. vx skory 'uskoro'. Razlike se javqaju ukoliko tacuv i ta -<br />
cevw" znaåe 'brzim tempom'. U svih pet takvih sluåajeva u Mar.<br />
i jedanput u As. kao prevod se sreãe ~dro, dok se u ostalim<br />
spomenicima realizuje uvek skoro. To znaåi da se jedino u Mar.<br />
potpuno dosledno realizuje semantiåka razlika izmeðu ~dro<br />
'brzim tempom' i skoro 'u kratkom roku'. U svim primerima sa<br />
~dro upravni glagol je glagol kretawa (iti, iziti, otiti, vxstati).<br />
Samo u jednoj potvrdi se uz glagol kretawa javqa skoro. Meðutim,<br />
u tom sluåaju (te;e skorye Jv 20: 4) ne upuãuje se na tempo<br />
izvoðewa radwe veã na vreme u kojem je ona izvršena, na šta<br />
ukazuje ne samo gråki tekst veã i latinski tekst prevod (pro -<br />
evdramen tavcion, praecucurrit citius). Istu semantiku otkriva i<br />
aorist u staroslovenskom tekstu. 4<br />
U svim primerima ~dro, dakle, prenosi samo jednu od tri<br />
semantiåke realizacije grå. tacuv i tacevw". Åiwenica da se<br />
javqa iskquåivo uz glagole kretawa otkriva još jedan detaq<br />
semantike ovoga priloga. Glagoli kretawa prototipski oznaåavaju<br />
radwe åija brzina direktno zavisi od fiziåke snage i<br />
moãi. Ako se ima na umu da je kombinacija jeziåkih jedinica<br />
uslovqena wihovom semantiåkom kompatibilnošãu, a da se<br />
~dro u Mar. javqa iskquåivo uz glagole åija leksiåka semantika<br />
podrazumeva fiziåku snagu, ovaj prilog je mogao imati izvorno<br />
znaåewe 'sa snagom, snaÿno, moãno'. Time se moÿe objasniti<br />
zašto se ~dro ne javqa, recimo, uz glagole tipa pisati<br />
(Lk 16: 6), buduãi da brzina pisawa zavisi pre svega od umeãa<br />
i veštine, ne prototipski od fiziåke snage. Ukoliko se ovakvo<br />
tumaåewe prihvati, onda bi i etimologija prasl. *jõdræ<br />
bila prozirnija. Od više etimologija koje su do sada predlagane,<br />
opravdanom se åini Mahekova, po kojoj se *jõdræ odvaja<br />
4 Inaåe bi bio upotrebqen imperfekat, kao što je pogrešno dato u<br />
Vukovom prevodu Novog zaveta (tråaše brÿe, NZ 1967).<br />
190