17.11.2012 Views

ZBORNIK - Matica srpska

ZBORNIK - Matica srpska

ZBORNIK - Matica srpska

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

omalovaÿi Bugarsku drÿavu iz vremena od 976—1018, na šta<br />

ukazuju dva pomena izraza autonomija u Sintagmatu Matije<br />

Vlastara, koja su, prevodom Sintagmata, stigli i u sredwovekovnu<br />

Srbiju.<br />

U devetom poglavqu sastava A', naslovqenom ���� ������<br />

���� ��������� ��� �������� (u srpskom prevodu O othoÿd›ni<br />

›piskopü i klirikü, O odsustvovawu [iz eparhije] episkopa i<br />

klerika), nalazimo podnaslov 'Epåbasij (Væshoÿd›nï›, Upad),<br />

koji poåiwe reåima: ��������� �� ����� � ���� ����������…<br />

(Væshoÿd›nï› ÿ› ›stü, ì›ÿ› po samozakonïy… upad je ili samovoqan…).<br />

22 Reåi ���� ���������� u ovom odlomku oznaåavaju neåije<br />

samovoqno (samozakono u starom srpskom prevodu) delovawe.<br />

U trinaestom poglavqu sastava G' naslovqenom �� �����<br />

�� ����� ������ ������ (Brakü otü kotorœhü vinü razdrešaì›tü<br />

s›, Iz kojih se razloga brak prekida), nalazimo podnaslov Aí<br />

�t�ai to� ÈndrÃj (Vinœ mouÿ›vì›), u kojem se detaqno navode<br />

svi uzroci koje je zakonodavstvo pobrojalo, zbog kojih se brak<br />

moÿe razvesti krivicom muÿa. Ali, pri samom kraju poglavqa<br />

stoji: ���� ���� � ���� ��������� ��������� ������� ���<br />

������ �Obaå› ni ÿ› ÿ›na samozakon'næ otiti moÿ›tü otü<br />

mouÿa�, 23 odnosno, da ÿeni ipak nije dozvoqeno da samovoqno<br />

(���������, samozakono) napusti muÿa.<br />

Pošto reå autonomija u Sintagmatu Matije Vlastara oznaåava<br />

samovoqu, odnosno neåije samovoqno delovawe, moÿda<br />

bi se i Pselov odlomak mogao tako razumeti. Ciniåni Vizantinac<br />

sigurno nije imao visoko mišqewe o Samuilovoj „drÿavnoj"<br />

tvorevini, pa ju je nazvao arhaiånim izrazom �����<br />

����� dajuãi mu znaåewe neåeg gde vlada samovoqa i gde ne postoji<br />

pravni poredak.<br />

22 Gråki tekst prema izdawu G. A. RÀllhj — �� ������� �������� ���<br />

���������� �������� ���� ���������, Atina 1859, str. 81 i 85; Srpski<br />

tekst prema izdawu S. Novakoviãa, Matije Vlastara Sintagmat, Beograd<br />

1907, str. 84 i 88. Gråka reå �������� doslovno znaåi boravak u tuðini, odsustvo<br />

iz domovine, pa bi se u ovom sluåaju mogla razumeti kao odsustvo iz<br />

eparhije. ��������� je pewawe, stupawe na nešto, pa s obzirom na kontekst<br />

moglo bi se prevesti kao samovoqni upad. Zahvaqujem koleginici Tatjani<br />

Subotin-Goluboviã, profesoru staroslovenskog jezika na Filozofskom fakultetu<br />

u Beogradu, na sugestijama oko prevoda ovih izraza.<br />

23 Izdawe ������ — ������, str. 175 i 177; izdawe Novakoviã, str.<br />

183 i 185.<br />

200

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!