Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
omalovaÿi Bugarsku drÿavu iz vremena od 976—1018, na šta<br />
ukazuju dva pomena izraza autonomija u Sintagmatu Matije<br />
Vlastara, koja su, prevodom Sintagmata, stigli i u sredwovekovnu<br />
Srbiju.<br />
U devetom poglavqu sastava A', naslovqenom ���� ������<br />
���� ��������� ��� �������� (u srpskom prevodu O othoÿd›ni<br />
›piskopü i klirikü, O odsustvovawu [iz eparhije] episkopa i<br />
klerika), nalazimo podnaslov 'Epåbasij (Væshoÿd›nï›, Upad),<br />
koji poåiwe reåima: ��������� �� ����� � ���� ����������…<br />
(Væshoÿd›nï› ÿ› ›stü, ì›ÿ› po samozakonïy… upad je ili samovoqan…).<br />
22 Reåi ���� ���������� u ovom odlomku oznaåavaju neåije<br />
samovoqno (samozakono u starom srpskom prevodu) delovawe.<br />
U trinaestom poglavqu sastava G' naslovqenom �� �����<br />
�� ����� ������ ������ (Brakü otü kotorœhü vinü razdrešaì›tü<br />
s›, Iz kojih se razloga brak prekida), nalazimo podnaslov Aí<br />
�t�ai to� ÈndrÃj (Vinœ mouÿ›vì›), u kojem se detaqno navode<br />
svi uzroci koje je zakonodavstvo pobrojalo, zbog kojih se brak<br />
moÿe razvesti krivicom muÿa. Ali, pri samom kraju poglavqa<br />
stoji: ���� ���� � ���� ��������� ��������� ������� ���<br />
������ �Obaå› ni ÿ› ÿ›na samozakon'næ otiti moÿ›tü otü<br />
mouÿa�, 23 odnosno, da ÿeni ipak nije dozvoqeno da samovoqno<br />
(���������, samozakono) napusti muÿa.<br />
Pošto reå autonomija u Sintagmatu Matije Vlastara oznaåava<br />
samovoqu, odnosno neåije samovoqno delovawe, moÿda<br />
bi se i Pselov odlomak mogao tako razumeti. Ciniåni Vizantinac<br />
sigurno nije imao visoko mišqewe o Samuilovoj „drÿavnoj"<br />
tvorevini, pa ju je nazvao arhaiånim izrazom �����<br />
����� dajuãi mu znaåewe neåeg gde vlada samovoqa i gde ne postoji<br />
pravni poredak.<br />
22 Gråki tekst prema izdawu G. A. RÀllhj — �� ������� �������� ���<br />
���������� �������� ���� ���������, Atina 1859, str. 81 i 85; Srpski<br />
tekst prema izdawu S. Novakoviãa, Matije Vlastara Sintagmat, Beograd<br />
1907, str. 84 i 88. Gråka reå �������� doslovno znaåi boravak u tuðini, odsustvo<br />
iz domovine, pa bi se u ovom sluåaju mogla razumeti kao odsustvo iz<br />
eparhije. ��������� je pewawe, stupawe na nešto, pa s obzirom na kontekst<br />
moglo bi se prevesti kao samovoqni upad. Zahvaqujem koleginici Tatjani<br />
Subotin-Goluboviã, profesoru staroslovenskog jezika na Filozofskom fakultetu<br />
u Beogradu, na sugestijama oko prevoda ovih izraza.<br />
23 Izdawe ������ — ������, str. 175 i 177; izdawe Novakoviã, str.<br />
183 i 185.<br />
200