14.05.2013 Views

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>El</strong> <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> <strong>voz</strong>. <strong>Orígenes</strong>, <strong>personajes</strong> y <strong>empresas</strong> en México<br />

Doblaje <strong>de</strong> <strong>voz</strong> en directo durante el rodaje<br />

Respecto al <strong>doblaje</strong> musical y a la pre-sonorización o playback, Luis Reyes <strong>de</strong> la Maza,<br />

quien, sin tomar en cuenta lo hasta aquí leído, también opina que el <strong>doblaje</strong> sonoro nació <strong>de</strong><br />

forma simultánea con el cine hablado y nos recuerda que en los primeros intentos, lo que<br />

más se doblaba eran los instrumentos musicales y las canciones, como en la película Show<br />

Boat (1929). En ella, Laura La Plante se veía tocando el banjo, mientras frente al micrófono<br />

estaba colocado un músico negro con otro banjo; en la misma forma en que Corinne<br />

Griffith aparentaba tocar el arpa y cantar en The divine lady (1929), cuando quien lo hacía<br />

verda<strong>de</strong>ramente fuera <strong>de</strong> cámara era Zhay Clark.<br />

Por su parte, Richard Barthelmess (1895-1963) se hizo famoso con su interpretación <strong>de</strong> la<br />

melodía Río triste (Weary river, 1929) y, nos dice Reyes <strong>de</strong> la Maza, “más <strong>de</strong> una flapper<br />

adolescente sufrió un <strong>de</strong>sencanto cuando se enteró que el actor sólo movía los labios<br />

mientras era Johnny Murria quien cantaba”. (38)<br />

En cuanto al <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> <strong>voz</strong> para otros idiomas, nuestra opinión es que el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong><br />

esa sofisticada técnica fue más bien un proceso, antes que un invento; una productiva serie<br />

<strong>de</strong> experimentos con mayor o menor éxito. Su búsqueda, tan sólo en el año <strong>de</strong> 1929, llevó a<br />

diferentes y curiosas prácticas en vivo que ahora nos podrían parecer hasta infantiles. Por<br />

ejemplo, en la empresa Fox, se intentó poner atrás <strong>de</strong>l artista <strong>de</strong> habla inglesa, John Gilbert,<br />

Ronald Colman o cualquiera <strong>de</strong> ellos, a un <strong>de</strong>clamador <strong>de</strong> habla española cubriéndose con<br />

un lienzo que la lente no reflejara, para sacar al mismo tiempo dos roles con idioma<br />

distinto. (39)<br />

Otro ensayo casi exitoso, fue el <strong>de</strong> colocar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una campana <strong>de</strong> cristal<br />

perfectamente insonorizada a presión, a cierta actriz que doblaría la <strong>voz</strong> <strong>de</strong>l personaje<br />

estelar en otra lengua y en forma sincronizada, mientras que la actriz principal, en el<br />

exterior, filmaba en forma regular. Aquella enorme escafandra insonorizada <strong>de</strong> la actriz <strong>de</strong>l<br />

<strong>doblaje</strong> se colocó a un lado <strong>de</strong> la cámara que estaba filmando las escenas que capturaban la<br />

atención <strong>de</strong> casi todos los presentes.<br />

Después <strong>de</strong> transcurrido un buen tiempo, entre los preparativos y los intentos estropeados<br />

por alguna u otra causa, hubo una alarma general. Los técnicos tuvieron que darse prisa en<br />

quitar los múltiples seguros <strong>de</strong>l cristal. <strong>El</strong> experimento casi terminó en tragedia, ya que la<br />

encapsulada actriz <strong>de</strong>l <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> la <strong>voz</strong>, ¡se estaba asfixiando por falta <strong>de</strong> oxígeno! (40) <strong>El</strong><br />

asustado productor era René Cardona, un joven cubano <strong>de</strong> 23 años, que finalmente logró<br />

ejecutar la proeza <strong>de</strong> doblar a otro idioma y en directo una <strong>de</strong> sus producciones en sociedad<br />

con Rodolfo Montes.<br />

Esa fue la primera película <strong>de</strong> los Estados Unidos filmada en versión castellana y cuyo<br />

título, Sombras Habaneras, ya hemos mencionado. Fue filmada a finales <strong>de</strong> 1929 en los<br />

estudios Tec-Art, <strong>de</strong> Hollywood. Cliff Wheeler se encargó <strong>de</strong> la dirección y en ella<br />

actuaron Jacqueline Logan, Juan Torena, Paul <strong>El</strong>lis y, entre otros, el mismo Cardona, quien<br />

a<strong>de</strong>más era el productor con su recién fundada empresa Cuban International.<br />

www.salvadornajar.com [104]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!