14.05.2013 Views

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>El</strong> <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> <strong>voz</strong>. <strong>Orígenes</strong>, <strong>personajes</strong> y <strong>empresas</strong> en México<br />

Y aún peor, una i<strong>de</strong>ntidad que variaba inclusive <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un mismo idioma, como han<br />

sido los casos <strong>de</strong> las versiones en algunas lenguas, como son el español, inglés, francés,<br />

alemán e italiano, que se hablan distinto en cada país, localidad o región <strong>de</strong> sus hablantes.<br />

Ante esta legítima reclamación <strong>de</strong>l público, ahora fraccionado en públicos, se utilizó la<br />

participación <strong>de</strong> las celebrida<strong>de</strong>s cinematográficas más <strong>de</strong>stacadas <strong>de</strong>l momento, para que<br />

redactaran un manifiesto en contra <strong>de</strong>l sonido, y se sufrió la irremediable pérdida <strong>de</strong><br />

algunas porciones <strong>de</strong>l mercado mundial. Una gran parte <strong>de</strong> la producción en castellano se<br />

cedió en favor <strong>de</strong> México, España y Argentina.<br />

Entre 1928 y 1930, llovieron las críticas <strong>de</strong> los artistas intelectuales por la irrupción <strong>de</strong>l<br />

sonido en el cine. <strong>El</strong>los sostenían que ese arte luminoso perecería ahogado en las insípidas<br />

películas <strong>de</strong> revista y la music-hall que estaban <strong>de</strong> moda. (8) Por esa razón firmaron el<br />

Manifiesto <strong>de</strong> la Asincronía, en el cual proponían contraponer el sonido a las imágenes.<br />

Pero, a pesar <strong>de</strong> las críticas, el público disfrutaba la coinci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los movimientos <strong>de</strong><br />

boca y <strong>de</strong> las palabras <strong>de</strong> las películas cantadas.<br />

Aún no había nacido el verda<strong>de</strong>ro cine hablado, pero los gran<strong>de</strong>s <strong>personajes</strong> <strong>de</strong>l cine<br />

mudo, entre quienes se hallaban René Clair, King Vidor, Charles Chaplin, Murnau y los<br />

que redactaron el manifiesto contra el cine hablado, en la revista Close Up <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong><br />

1928: Eisenstein, Pudovkin y Alexandrov (The Sound Film. A Statement from USSR), todos<br />

ellos reducían el sonido a simple contrapunto orquestal con los cuadros visuales, como<br />

factor in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong> la imagen. (9)<br />

Alegaban que el arte mudo moriría porque: “toda adición <strong>de</strong> la palabra a una escena<br />

filmada, a la manera <strong>de</strong>l teatro, mataría a la puesta en escena porque chocaría con el<br />

conjunto, que proce<strong>de</strong> sobre todo por yuxtaposición <strong>de</strong> escenas separadas”. (10) Y, <strong>de</strong>bido<br />

a que suponían más impura la palabra que los ruidos o la música, comenzaron a<br />

experimentar con una extraña forma <strong>de</strong> incluir la música y los ruidos en sus filmes.<br />

Finalmente, la teoría <strong>de</strong>l contrapunto <strong>de</strong> las imágenes no probó lo que intentaba, sino lo<br />

contrario: que el sonido era otro importante medio <strong>de</strong> expresión. A pesar <strong>de</strong> lo exótico <strong>de</strong><br />

sus geniales experimentos <strong>de</strong> cine, un miembro <strong>de</strong> ese célebre grupo <strong>de</strong> artistas, René Clair,<br />

<strong>de</strong>claró una inmensa verdad al escribir: <strong>El</strong> sonido no es lo que asusta, sino el <strong>de</strong>plorable<br />

uso que los industriales van a hacer <strong>de</strong> él... (11) Y, efectivamente, los industriales<br />

ratificarían la certeza <strong>de</strong> ese temor. Pero antes se siguió intentando retrasar aún más la<br />

realización total <strong>de</strong>l invento sonoro, mientras que se buscaba con <strong>de</strong>sesperación algún<br />

antídoto contra la irremediable pérdida <strong>de</strong> mercados que el cine hablado representaba para<br />

los productores <strong>de</strong> Estados Unidos, aunque muchos <strong>de</strong> ellos, como Louis B. Mayer, <strong>de</strong> la<br />

Metro, afirmaban que la popularidad <strong>de</strong>l cine lograría que los espectadores aceptaran el<br />

idioma inglés como lengua universal.<br />

Después <strong>de</strong> producir películas con la universalidad <strong>de</strong> la música y <strong>de</strong> los efectos sonoros,<br />

se siguió con los filmes sólo parcialmente hablados, los part-talkies, y los filmes musicados<br />

(así se les llamó), hasta llegar a los all-talking features, totalmente hablados pero que, casi<br />

siempre, incluían un porcentaje mayor <strong>de</strong> números musicales.<br />

www.salvadornajar.com [89]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!