14.05.2013 Views

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>El</strong> <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> <strong>voz</strong>. <strong>Orígenes</strong>, <strong>personajes</strong> y <strong>empresas</strong> en México<br />

Esas palabras, eran expresadas justo en el momento en que, en un gran acercamiento <strong>de</strong> la<br />

cámara, el personaje visual pronunciaba un ¡Hola!, un ¡Te amo!, un ¡Hasta nunca!… ¡Me<br />

voy!, o frases menos cortas, ¡importándole un rábano al explicador el idioma original <strong>de</strong> los<br />

letreros! Esa labor ya cubría todos los aspectos <strong>de</strong> un <strong>doblaje</strong> breve, pero aún no se<br />

registraba su sonido <strong>de</strong> forma fotográfica o electrónica, como <strong>de</strong>spués se hizo. Lo que sí se<br />

hacía, aunque en pocas ocasiones, era imprimir alguna que otra voceada en disco,<br />

preferentemente cantada, como lo veremos más a<strong>de</strong>lante.<br />

Pues resulta que, con el tiempo, nuestro ameno y grandilocuente amigo explicador, re<strong>de</strong>scubrió<br />

las ventajas <strong>de</strong> hacer lo que ya se hacía <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el inicio <strong>de</strong>l cine: escon<strong>de</strong>rse <strong>de</strong>trás<br />

<strong>de</strong>l maravilloso textil reflejante, durante esa segunda fase <strong>de</strong> su tarea, para acrecentar el<br />

efecto realista <strong>de</strong> sus intervenciones y para provocar mayores aplausos y risotadas en su<br />

modalidad <strong>de</strong> voceador <strong>de</strong> diálogos.<br />

Y, por si todo ese trabajo no fuera suficiente, existen reportajes periodísticos que<br />

mencionan otra curiosa actividad complementaria <strong>de</strong> estos <strong>de</strong>sinhibidos <strong>personajes</strong> que,<br />

a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> conducir la función, se las ingeniaban para…¡hacer los sonidos y los ruidos más<br />

notorios <strong>de</strong>l filme, al mismo tiempo que hablaban sincronizando la <strong>voz</strong> con las imágenes!<br />

Se <strong>de</strong>be añadir que, al darle <strong>voz</strong> a las imágenes o vocear así, esos versátiles explicadores,<br />

igual que los charlatanes, los byeonsa y los benshis, cuando <strong>de</strong>cidían actuar así, como<br />

voceadores, tenían que esforzarse por cambiar la tesitura y el timbre <strong>de</strong> su <strong>voz</strong> natural, para<br />

diferenciar a un personaje <strong>de</strong> otro. Debían hacer que se distinguiera el bueno <strong>de</strong>l malo, el<br />

hombre <strong>de</strong> la mujer o el joven <strong>de</strong>l anciano. Algo similar a lo que hacen quienes narran<br />

cuentos, pero con dos requisitos más: la sincronía labial y lograr que la atención <strong>de</strong>l público<br />

se dirigiera no a la fuente <strong>de</strong> la <strong>voz</strong>, sino a la pantalla.<br />

Porque sabemos que esa labor también exige la habilidad <strong>de</strong> escon<strong>de</strong>rse en la oscuridad<br />

<strong>de</strong>l anonimato, ya que el efecto máximo que se preten<strong>de</strong> alcanzar con el <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> <strong>voz</strong>, es<br />

el <strong>de</strong> hacer que el público crea que el actor o la actriz <strong>de</strong> la imagen, ese personaje plano, <strong>de</strong><br />

tan sólo dos dimensiones, es quien está hablando en realidad.<br />

Se consi<strong>de</strong>ra que los explicadores <strong>de</strong>saparecieron poco a poco hasta su extinción al<br />

finalizar la primera década <strong>de</strong>l siglo XX, mientras los voceadores se popularizaban. (11)<br />

Pero, igualmente se pue<strong>de</strong> proponer, al ver su <strong>de</strong>sarrollo, que ambas profesiones<br />

convivieron y que no <strong>de</strong>saparecieron sino que se transformaron según sus necesida<strong>de</strong>s y las<br />

<strong>de</strong>l medio ya industrializado <strong>de</strong> la cinematografía. <strong>El</strong>la los absorbió como parte <strong>de</strong> su<br />

personal técnico o artístico <strong>de</strong> filmación, como dueños <strong>de</strong> salas <strong>de</strong> cine (12) o ya como<br />

todos unos actores profesionales reconocidos en el cine parlante, sincronizando en vivo los<br />

filmes, mediante un libreto o improvisando. (13) No hay que olvidar que la improvisación<br />

fue el pan <strong>de</strong> cada día para los explicadores <strong>de</strong> películas.<br />

Por otra parte, en el Oriente también se improvisaba al exhibir las películas extranjeras<br />

sin su diálogo original, ya que éste era sustituido por dos o tres locutores que podían imitar<br />

voces e improvisar un diálogo durante la función; un procedimiento que también era usado<br />

en ese continente para sonorizar con el idioma propio las películas mudas. (14)<br />

www.salvadornajar.com [68]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!