14.05.2013 Views

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

VII. La técnica<br />

<strong>El</strong> <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> <strong>voz</strong>. <strong>Orígenes</strong>, <strong>personajes</strong> y <strong>empresas</strong> en México<br />

De izquierda a <strong>de</strong>recha: Carlos Hernán<strong>de</strong>z, Karla Falcón y Sara Souza, posan junto a<br />

<strong>Salvador</strong> Nájar, en una sala <strong>de</strong> grabación, en el año 2007.<br />

¿Cómo se hacía y se hace en México?<br />

En principio, para compren<strong>de</strong>r el amplio universo <strong>de</strong>l <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> la <strong>voz</strong>, se le tiene que<br />

dividir y seguir dividiendo según el idioma, propio o ajeno, en el que se haga. Luego, según<br />

el medio al que se dirija, ya sea cine, televisión, vi<strong>de</strong>ojuegos, etc., y a veces, hasta por el<br />

sitio o empresa don<strong>de</strong> se elabora. Generalmente, la sonorización, la reposición <strong>de</strong> diálogos<br />

y la sustitución <strong>de</strong> las voces por otros hablantes, tareas todas éstas en el mismo idioma, se<br />

efectúan como parte <strong>de</strong> los trabajos <strong>de</strong> post producción en las instalaciones <strong>de</strong> las mismas<br />

<strong>empresas</strong> nacionales que realizan cada producción.<br />

En cambio, la sustitución <strong>de</strong> las voces para otros idiomas, por ser una labor internacional,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus inicios ha sido una <strong>de</strong> las industrias más complicadas en su proceso y en su<br />

organigrama. Su funcionamiento e instalaciones <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n más <strong>de</strong> las producciones<br />

extranjeras que <strong>de</strong> las nacionales, a las que actualmente, se les podría consi<strong>de</strong>rar en vías <strong>de</strong><br />

extinción. Algunos Departamentos con los que <strong>de</strong>ben contar las compañías profesionales <strong>de</strong><br />

transferencia lingüística sincronizada, usualmente, son: Departamento o Gerencia <strong>de</strong><br />

Ventas, Tráfico, Almacén, Copiado, Operaciones, Producción, Traducción, Ingeniería,<br />

Control <strong>de</strong> Calidad, Mantenimiento, Administración y otros más.<br />

www.salvadornajar.com [134]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!