14.05.2013 Views

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>El</strong> <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> <strong>voz</strong>. <strong>Orígenes</strong>, <strong>personajes</strong> y <strong>empresas</strong> en México<br />

<strong>El</strong> fonógrafo fue un complemento <strong>de</strong>l cine, nacido antes que el mismo cine, cuando aún<br />

no se tenían las otras clases <strong>de</strong> soportes tecnológicos que pudieran atrapar esas voces, esa<br />

música y esos efectos, para reproducirlos posteriormente en sincronía y sin tanto <strong>de</strong>sgaste.<br />

Al final, se pudo lograr la captura <strong>de</strong>l sonido, <strong>de</strong> la misma forma en la que el cine <strong>de</strong> Meliés<br />

había logrado antes atrapar y reproducir, en sus imágenes, una parte <strong>de</strong> la esencia y <strong>de</strong> la<br />

dinámica <strong>de</strong>l teatro. <strong>El</strong> teatro, un espectáculo tan libre, tan orgánico, que aún en nuestros<br />

días continúa dificultando su aprisionamiento total y su automatización.<br />

<strong>Salvador</strong> Nájar sobre el escenario <strong>de</strong>l Hollywood Bowl, en California, EE. UU.<br />

En cuanto al <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> <strong>voz</strong>, pensamos que <strong>de</strong>be verse como una creación<br />

colectiva y universal, tal como se gestó el fenómeno total <strong>de</strong> la cinematografía en general,<br />

ya que ambos avances surgieron en Europa, en Asia y en Norteamérica como dos logros<br />

progresivos, complementarios y simultáneos, basados en las buenas relaciones <strong>de</strong> mutua<br />

ayuda entre las naciones y los científicos <strong>de</strong> esa época. Para la mejor comprensión <strong>de</strong>l<br />

fenómeno llamado <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> <strong>voz</strong> a otros idiomas, éste podría ser presentado como un<br />

avance compuesto, al menos, por cuatro pasos previos o etapas cinematográficas básicas:<br />

1. La pre-sonorización, más conocida como play-back;<br />

2. La reposición <strong>de</strong> canciones y diálogos con los mismos intérpretes;<br />

3. <strong>El</strong> <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> sustitución <strong>de</strong>l intérprete (establecido en 1928);<br />

4. <strong>El</strong> <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> sustitución <strong>de</strong> canciones y diálogos en el mismo idioma; y,<br />

5. <strong>El</strong> <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> sustitución <strong>de</strong>l idioma (establecido en 1929).<br />

Nótese que la postsincronización es tan sólo un play back al revés. Que entre las fases 3 y<br />

5 se encuentra perdido el paso <strong>de</strong>l <strong>doblaje</strong> directo durante el rodaje. Y que los avances<br />

número 4 y número 5, que ya no son <strong>de</strong> reposición, sino <strong>de</strong> sustitución, cuentan con la<br />

dualidad <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r ser realizados con la <strong>voz</strong> <strong>de</strong> los intérpretes originales o con otras voces<br />

suplentes. Una vez expuesto lo anterior, como una aclaración que se consi<strong>de</strong>ra un punto<br />

pertinente para ampliar los elementos <strong>de</strong> juicio, se observarán las respuestas más generales<br />

y aceptadas para las preguntas <strong>de</strong> este segmento.<br />

www.salvadornajar.com [27]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!