14.05.2013 Views

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

El doblaje de voz. Orígenes, personajes y empresas - Salvador Najar

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>El</strong> <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> <strong>voz</strong>. <strong>Orígenes</strong>, <strong>personajes</strong> y <strong>empresas</strong> en México<br />

Algunas <strong>de</strong> las series que ahí se doblaron fueron: Lassie (1954-1973), con diferentes<br />

niños actores en sus distintas temporadas y, por lo tanto, con distintas voces en español,<br />

entre ellas las <strong>de</strong> Luis <strong>de</strong> Alba y <strong>de</strong> Eduardo Tejedo; Furia (Fury, 1955-1960), con Peter<br />

Graves, doblado por Ignacio Caballero; Alfred Hitchcock presenta… (Alfred Hitchcock<br />

presents…, 1955-1962). En castellano, la <strong>voz</strong> <strong>de</strong>l famoso anfitrión constipado, era la <strong>de</strong> don<br />

Miguel Ángel Ferriz.<br />

La ciudad <strong>de</strong>snuda (Naked City, 1958-1963), con Paul Burke y Horace McMahon.<br />

Intriga en Hawái (Hawaiian Eye, 1959-1963), con Robert Conrad, en la <strong>voz</strong> <strong>de</strong> Miguel<br />

Córcega y con Connie Stevens, doblada por Amparo Garrido; <strong>El</strong> Virginiano (The<br />

Virginian, 1962-1971), primera serie <strong>de</strong> una hora y media <strong>de</strong> duración (sin comerciales, 75<br />

minutos), con las voces <strong>de</strong> Carlos Petrel, como el Virginiano (James Drury), <strong>Salvador</strong><br />

Nájar, como el Trampas (Doug McClure) y Guillermo Romo como el Juez Henry (Lee J.<br />

Cobb).<br />

Para encontrar niños para el <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> <strong>voz</strong> <strong>de</strong> las series infantiles -como las señaladas<br />

Lassie y Furia-, Ken Smith organizaba fiestas infantiles a las que invitaba a todos los niños<br />

<strong>de</strong>l rumbo. De una <strong>de</strong> esas fiestas surgió el niño Eduardo Tejedo como toda una revelación<br />

infantil para el <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> voces.<br />

Pero mientras Ken Smith conducía con mucho acierto esta empresa <strong>de</strong> una sola sala <strong>de</strong><br />

grabación, su socio Enrique Candiani consiguió el apoyo económico <strong>de</strong> su propio padre, el<br />

Capi, y pudo adquirir un local muchísimo más amplio, junto a los Estudios América. Allí,<br />

los Candiani equiparon seis salas <strong>de</strong> grabación.<br />

<strong>El</strong> real o imaginario <strong>de</strong>svío posterior <strong>de</strong> las series contratadas, hacia esa otra empresa y<br />

hacia una más, llamada Audiovicentro (1959-1965), <strong>de</strong>l doctor David Grajeda R., don<strong>de</strong>, a<br />

los Candiani y a Smith les maquilaban, enfureció a Ken, quien se vio <strong>de</strong> pronto con una<br />

sola serie para seguir doblando.<br />

Por ello, <strong>de</strong>cidió iniciar una <strong>de</strong>manda legal por daños, en contra <strong>de</strong> su socio Candiani.<br />

Esta situación <strong>de</strong> conflicto entre dos bandos provocó que entre los actores se corriera el<br />

rumor <strong>de</strong> que los señores Candiani vetarían a los que trabajaran para Ken. Pero, en lo<br />

personal, nosotros que, haciendo caso omiso <strong>de</strong> los rumores, seguimos grabando para<br />

ambas <strong>empresas</strong>, nunca sufrimos, ni supimos, <strong>de</strong> veto alguno.<br />

Tampoco conocimos el fallo final que tuvo la <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> Smith. Pero es <strong>de</strong> suponerse<br />

que fue a su favor, dado que luego vimos que Ken inició una costosa edificación en la calle<br />

América 173, en la colonia Nueva Atlántida, Coyoacán; unas amplias y súper<br />

especializadas instalaciones para las labores <strong>de</strong> <strong>doblaje</strong> <strong>de</strong> traducción dramática.<br />

Afirmamos con certeza esto último porque, cada fin <strong>de</strong> semana, varios actores y técnicos,<br />

nos reuníamos con Ken, para comer entre los materiales <strong>de</strong> los pisos y <strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s en<br />

construcción.<br />

www.salvadornajar.com [352]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!