Oberfeldwebelul Sally se lasă pe spate cu scaunul său rotativ. _— Că veni vorba, ştiai că Egon Pufarezu' ţia suflat situaţia? Trăncăneşte peste tot că ai un cap pătrat, umplut cu Sauerkraut, şi că, dacă te vei întoarce de pe front, va avea el grijă să fii deportat într-un colţ împuţit al Bavariei, unde toată populaţia e oligofrenă. — Isuse! exclamă Micuţul, prefăcându-se înfricoşat şi pocnindu-se cu mâinile peste frunte. Era şi timpul să-1 lăsăm pe Adolf sâ-şi vadă singur de război şi să facem niţică ordine pe frontul de-acasă. — Ia te uită! strigă indignat Porta. Mitocanul ăla a făcut o glumă cam grosolană. Asta ea să n-o numesc tentativă de sinucidere sau ceva de genul ăsta. — Hai să mergem şi să-1 pocnim cu un sac cu nisip, pronn Micuţul. ' ne — Nu precipitaţi lucrurile şi nu vă repeziţi să faceţi cev ce-o să regretaţi mai târziu, îi avertizează Sally, umplându ^ iarăşi paharele. Ascultaţi la mandea! O să vă convingeţi că n vă sfătuiesc de rău. Acţionaţi întotdeauna numai conform unui plan de -bătaie bine gândit. Porta priveşte visător pe fereastră. Urmăreşte un s!en încărcat care pluteşte pe Landwehr Kanal; ia cârmă se afla o femeie grasă, iar la cart una slabă. — Egon e un nemernic, răbufneşte el nervos, bătând cu pumnul în pervazul ferestrei! O să-1 împuşc drept în inimă ca să i-o fac fărâme. O să moară mai curând decât îşi imaginează — Cunosc câţiva oameni ^cărora le place să se îmbrace ca popii, spune Sally misterios, îşi aprinde un trabuc brazilian şi suflă un nor de fum peste birou. — în veşminte de popă? întreabă nedumerit Porta, afundându-se în fotoliu. Scutecele alea în care se vâră ei când vor să stea la taclale cu Isus şi cu Dumnezeu? — Vorbesc despre straiele preoţilor, spune încântat Sally, pufăind vârtos din trabuc. Oamenii ăia ştiu ce vor. Când apar în văzul lumii, poartă în mână stângă Cartea lui Moise şi par adevăraţi sfinţi. „Isus ştie totul despre tine", îţi spun când te văd, după care scot de sub sutană un „desfăcător de suflete" şi totul se termină cât ai clipi, încasează o treime din tot ce-adună! — Cum pot fi găsiţi băieţii ăştia? întreabă Porta cu interes. Doar nu sunt nişte macaronari ordinari!? Ăştia nu se ating de nimic din ceea ce strâng. — Sigur că nu, râde Sally din inimă. Sunt tari! Cei mai afurisiţi indivizi din Berlin-Moabitt. Prieteni buni cu mine! — Cât de buni? se interesează Porta, cu o suspiciune sănătoasă. — Suficient de buni încât să vină să te cunoască, dacă le-a ş cere-o, zâmbeşte Sally tâmp, dezvelindu-şi dinţii albi, încadraţi de o margine delicată de aur. — Ai un dentist foarte bun, suspină Porta cu invidie-, sugându-şi unicul dinte, care, după ce că e singurul, mai e şi negru. — Aşa e, răspunde Sally. Locuieşte chiar în colţ, pe Prin/ Albrechtstrasse. — Bănuiesc că e şi dentistul lui SS Heini*, se interesează Porta, cu un zâmbet în colţul gurii. Ai ehicit răspunde Sally, râzând fericit. Pe când răsfoiam ~~~Hncumente vechi din zilele Weimarului*, am descoperit n i Şte nete pe blazonul familiei lui. Aşa că nu trebuie să stau câteva P la F fând şi njci să achit nota de plată! oad prindă într.0 bună zi or să te spânzure ^. s ^ mod sigur îl avertizează Porta sumbru. Eu nu 1-aş lăsa pe ffi l din SS s'ă-mi aranjeze dantura! La sfârşitul războiului, s-ar U ntea întâmpla să se afle că aurul provine din gura unui jidan care a sfârşit ars în vreun cuptor! Sally râde din inimă -şi îşi netezeşte uniforma sa elegantă, făcută la comandă. ..... _ Până să-şi amintească cineva de mine, pe voi doi or sa va mierlească eliberatorii şi or să vă arunce în stradă, să vă mănânce ciorile! Până atunci, eu voi deveni de neînlocuit. O să fie nevoie de câţiva germani „curaţi" care să-i înlăture pe eroii din ultimii ani! _ Şi crezi că te vor folosi pentru aşa ceva? zâmbeşte Porta, cu un aer îngăduitor. Nu sunt ei atât de fraieri! _ Sunt sigur, accentuează Sally, apăsând pe un buton de sub birou. Dar haideţi să atacăm problemele voastre, ca să le putem veni de hac ticăloşilor care vă fac necazuri. Se aude un ciocănit precaut în uşă. în birou intră un Gefreiter uscăţiv, cu ochelari de învăţător. Are o expresie nefericită pe chip. Face o încercare nereuşită de a-şi pocni călcâiele milităreşte, dar sunetul se aseamănă mai mult cu plescăitul picioarelor unei găini care se bălăceşte în apă călduţă. Sally se reazemă de spătarul scaunului şi-1 priveşte pe Gefreiter cu superioritate. Acesta stă ţeapăn în faţa biroului, privind ca un câine credincios care aşteaptă porunca stăpânului. — Ascultă-mă cu atenţie, Lange. Răspunzi ca Unteroffizier Hartnacke să ajungă la „Gâscă cu trei picioare" la ora optsprezece fix, cu echipamentul special la el. îl vor contacta doi Obergefreiteri de la
Blindate. — Am înţeles, să trăiţi! scrâşneşte Lange, încercând din nou să-şi pocnească călcâiele. — Las-o baltă, mormăie Sally resemnat. N-ai să reuşeşti niciodată! Uită-te cum îţi fâlfâie mâinile! Ţineţi degetele alea de pungaş lipite de dunga pantalonilor! Fruntea sus şi încordează-ţi fundul! îţi atârnă braţele ca şi cum te-ai pregăti să te scarpini în vorba ile Heinrich Himmler — sulul SS-ului. In Germania silită să încheie armistiţiu la sfârşitul primului război I9°iq '' A
- Page 1 and 2:
Romanele lui Sven Hassel, în ordin
- Page 3 and 4:
mâna şi salută, pocneşte-ţi c
- Page 5 and 6:
mesei. — Nimic deosebit, zâmbeş
- Page 7 and 8:
într-un butoi de bere ce-şi revar
- Page 9 and 10:
credincios! — Asta înseamnă că
- Page 11 and 12:
e tot o să te declar apt pentru se
- Page 13 and 14:
RAF — Roval Air Force — Aviaţi
- Page 15 and 16:
s-o ia pe coajă. Poate o să-nveţ
- Page 17 and 18:
amical. 01 __ Te-a trimis cumva aic
- Page 19 and 20:
— Are voie să citească? întrea
- Page 21 and 22:
poştă. — Julius este şi va fi
- Page 23 and 24:
nu poate fi menţinută. Companiile
- Page 25 and 26:
încât cuvintele i se încalecă.
- Page 27 and 28:
cu tot. — O să te ţin minte! pr
- Page 29 and 30:
zăpadă, pământ şi cadavre îng
- Page 31 and 32:
unul dintre cei mai afurisiţi! Spu
- Page 33 and 34:
aici! Obergefreiter prin mila lui D
- Page 35 and 36:
germanii sunt exact ca ş_i Fiihrer
- Page 37 and 38:
Albert sare dintr-un salt în spate
- Page 39 and 40:
— Porcăria asta de război a ră
- Page 41 and 42:
deznădăjduite se aud de departe
- Page 43 and 44: de puşcă-mitralieră i-a frânt s
- Page 45 and 46: Generalleutnant von der Hecht, coma
- Page 47 and 48: cravata. Suntem foarte ocupaţi! Ob
- Page 49 and 50: sunt corecte • 99 în ceea ce pri
- Page 51 and 52: ajuţi! E aici un ticălos care vre
- Page 53 and 54: O jumătate de oră mai târziu, c
- Page 55 and 56: pierde nimic dacă le arată subord
- Page 57 and 58: — Veţi fi primiţi în împără
- Page 59 and 60: năpustim ca un uragan asupra pozi
- Page 61 and 62: Moara din vârful dealului dispare
- Page 63 and 64: o ploaie asupra poziţiilor. O buc
- Page 65 and 66: Chiar şi prin mugetul tunurilor pu
- Page 67 and 68: Fug disperat şi mă ciocnesc de un
- Page 69 and 70: exploziv. Micuţul aruncă pe ramp
- Page 71 and 72: Focul, nestăvilit de nimeni, a dev
- Page 73 and 74: nici cea mai mică intenţie să mo
- Page 75 and 76: DEŞEURI DE RĂZBOI Sânge cald pic
- Page 77 and 78: camarazi! Găsesc eu pe cineva să
- Page 79 and 80: __ Partizani! mormăie Heide cu fa
- Page 81 and 82: — Ne vom ocupa imediat de dumneav
- Page 83 and 84: faţa tancului. O pătură albastr
- Page 85 and 86: ce-mi stă în putinţă ca să vă
- Page 87 and 88: motocicletă? Tu, Obergefreiter!
- Page 89 and 90: în d 'recţia mea, apoi Micuţul,
- Page 91 and 92: pe tine! Tot ce am e o bicicletă f
- Page 93: nevoie de ele. — Ce tâmpenie, î
- Page 97 and 98: ătrâna Germanic, draga de ea. îm
- Page 99 and 100: dantelă a uneia dintre fete. Se si
- Page 101 and 102: _ Atunci n-ai decât să râzi, pro
- Page 103 and 104: străpunge aerul cu un scrâşnet u
- Page 105 and 106: — Da, da! răspunde „Căpşună
- Page 107 and 108: — Poate chiar pe Himmler în pers
- Page 109 and 110: 215 — Avem mâinile la fel de cur
- Page 111 and 112: franţuzească, lângă casca de o
- Page 113 and 114: . Da' repede mai pricepi, rânjeşt
- Page 115 and 116: — Cuşti pentru maimuţe, ridicat
- Page 117 and 118: Au sosit de 1 retutindeni, de la ma
- Page 119 and 120: pumnul în P1 "^., rusului. Lovitur
- Page 121 and 122: tejgheaua lungă, încărcată cu c
- Page 123 and 124: care ajunge la bar cu matroana lui.
- Page 125 and 126: mo~~. Aşteaptă tu numai! O să ţ
- Page 127 and 128: A iv^ or ^i n ? întreabă Helmer,
- Page 129 and 130: ale echipajului său. — închide
- Page 131 and 132: Ca şi cum ar fi înşiraţi pe aţ
- Page 133 and 134: — Dumnezeule mare! se tânguie B
- Page 135 and 136: oamenilor! Puteai foarte bine să m
- Page 137 and 138: — Cui i-a venit rândul de data a
- Page 139 and 140: Agitate, potârnichile îşi iau zb
- Page 141 and 142: — N-ai de gând să încetezi, po
- Page 143 and 144: Câteva escadrile de bombardiere ru
- Page 145 and 146:
tuşească. Tigerul năvăleşte at
- Page 147:
BLESTEMAŢILOR — opere complete,