zeszyt nr 10/2011 - Zbliżenia Interkulturowe
zeszyt nr 10/2011 - Zbliżenia Interkulturowe
zeszyt nr 10/2011 - Zbliżenia Interkulturowe
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Rozważania literackie<br />
46<br />
Und dem Geschlecht der Männer nicht<br />
mehr dienstbar.<br />
Ein Staat, ein mündiger, sei aufgestellt,<br />
Ein Frauenstaat, den fürder keine andre<br />
Herrschsücht’ge Männerstimme mehr<br />
durchtrotzt,<br />
Der das Gesetz sich würdig selber gebe,<br />
Sich selbst gehorche, selber auch beschütze:<br />
Und Tanaïs sei seine Königin! (II, S. 95)<br />
Das Gesetz dieses Staates bestimmt, dass<br />
keine Männer darin geduldet werden, nur<br />
zur Fortpfl anzung gehen die Amazonen auf<br />
Kriegszug, um sich Männer zu unterwerfen,<br />
die sie mit sich zum Rosenfest nach<br />
Th emiscyra führen. Penthesilea will Achill<br />
nach diesem Gesetz mit sich von Troja nach<br />
Th emiscyra führen. Achill dagegen will<br />
nach seinem Gesetz Penthesilea mit sich<br />
nach Phtia führen. Sie glaubt, sie habe ihn<br />
besiegt, doch er besiegte sie:<br />
Zwar durch die Macht der Liebe bin<br />
ich dein,<br />
Und ewig diese Banden trag ich fort;<br />
Doch durch der Waff en Glück gehörst<br />
du mir;<br />
Bist mir zu Füßen, Treffl iche, gesunken,<br />
Als wir im Kampf uns trafen, nicht<br />
ich dir. (II, S. <strong>10</strong>4)<br />
Inzwischen wendet sich das Schlachtenglück,<br />
die Amazonen rücken vor, Achill<br />
und die Griechen weichen zurück. Achill<br />
lässt Penthesilea eine Herausforderung<br />
überbringen, um sich diesmal von ihr besiegen<br />
zu lassen, sie missversteht das, rückt<br />
aus mit Hunden und Elefanten und tötet<br />
ihn in einem Anfall von besinnungsloser<br />
Wut. Als sie danach mit der Oberpriesterin<br />
und mit ihrer Freundin spricht und über<br />
ihr Missverständnis aufgeklärt wird, drückt<br />
sich ihr Zustand auch im Satzbau aus:<br />
Was! Ich? Ich hätt‘ ihn -? Unter meinen<br />
Hunden -?<br />
Mit diesen kleinen Händen hätt‘ ich ihn<br />
-?<br />
Und dieser Mund hier, den die Liebe<br />
schwellt -?<br />
Ach, zu ganz anderm Dienst gemacht,<br />
als ihn -!<br />
Die hätten, lustig stets einander helfend,<br />
Mund jetzt und Hand, und Hand und<br />
wieder Mund -?<br />
(…)<br />
- So war es ein Versehen. Küsse, Bisse,<br />
Das reimt sich, und wer recht von Herzen<br />
liebt,<br />
Kann schon das eine für das andre greifen.<br />
(II, S. 142)<br />
Als Konsequenz trennt sich Penthesilea<br />
vom Amazonenstaat und von ihrem eigenen<br />
Leben.<br />
Ich sage vom Gesetz der Fraun mich los,<br />
Und folge diesem Jüngling hier. (II, S.<br />
144)<br />
Prothoe will ihr den Dolch wegnehmen.<br />
Penthesilea gibt ihn ihr.<br />
Hier ist der Dolch.<br />
Willst du die Pfeile<br />
auch?<br />
Nimm alle die Geschosse zu dir hin!<br />
Und nun kommt ein Tod, der in der ganzen<br />
Weltliteratur seinesgleichen sucht:<br />
Denn jetzt steig ich in meinen Busen<br />
nieder,