12.07.2015 Views

Emlékkönyv Csetri Elek születésének nyolcvanadik évfordulójára

Emlékkönyv Csetri Elek születésének nyolcvanadik évfordulójára

Emlékkönyv Csetri Elek születésének nyolcvanadik évfordulójára

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

könyv „Elöl-járó beszédje” így kezdődik: „Midőn egykor az én örvendetesebbnapjaim között a Török fogságból lett szerencsés kiszabadulásom után,így gondolkodám: hogy Magyar országban is melly sok Fő Rendű és NemesRangú Urak vólnának, akik a Lovaglásban nem kevéssé gyönyörködvénszüntelen foglalatoskodnak is. Azoknak kedvekért eltökéllet szándékkalmeghatároztam magamat, hogy sok országokban lett megfordulásom után,nevezetesen a Konstántzinápolyi fogságból való kiszabadulásom után, az otttapasztaltt, látott, és próbált Experienciáimat a lovakkal való bánásról, ésazoknak orvoslásáról, Nemzetemnek Köz-hasznára fordítsam.” Saját kezűlegmegírt életrajza szerint tizenöt éves kora óta forgolódott a lovak között aHabsburg császár csehországi, belgiumi, magyarországi hadseregeiben. JártLengyelországban; Moldvában a hadizsákmányból vásárolt és hajtott ki lovakata szász választófejedelemnek, s megfordult francia földön is. Törökrabtartójáról, bizonyos Musztafa úrról írja: „a lovakkal való bánásban sokfortélyra megtanított… mostani mesterségem legnagyobb részét és javát otttanultam”. Szolgált Szendrő várában, s vándorlásai közben vissza-visszatértMagyaroszágra. Szavai hitelesen hangzanak: „Gondolóra vévén azt is: HogyMagyar Országban, mely igen szükséges légyen a Lovak orvoslására azillytén hasznos Könyv, egyedül Kedves Nemzetemhez való szeretetem…”vezette. 1339Hihetetlen gazdagságban és mindhárom országrészre érvényesen bontakozottki a lótartás írásbeli magyar nyelve. Mén, kanca, a herélt, a paripa, acsődör, a század elején a gyermekló, a későbbi csikó értelmében, mindháromországrészen általános. A minőség, származás, fajta, életkor ősi kifejezéseikerülnek inventáriumok, levelek, rendeletek, utasítások lapjaira. A főló keletiszármazású nemes ló, a poroszkáló kisebb értékű, az igás teherszállító, ahámos fuvaros ló, a pajzán betöretlen ló. A Dunántúlon, a Felföldön, Erdélybenés a török megszállta alföldi vidékeken egyaránt értették, milyen színű afakó, a vércse, a sárga, a deres, a kékszőrű, a tarka, a kesely ló. Most kerül átjó néhány kifejezés a szomszéd népek nyelvébe, például a szlovákba a fakóés a paripa. A magyar lovas kultúra gazdag: nemcsak a munka, a hadsereg, aménesek világa, több mint tenyészállatok adás-vétele és szakértelem. Kapcsolatok,szokásrendek, rítusok, közmondások. Közhasználatú kifejezés lettaz idő és a tér mérésére: „ide lófuttatásnyira”. Gróf Illésházy István azokonaz esteken, amikor hajnaltól kezdve sötétedésig járta a gazdaságait, állapotátígy jellemezte: „mint egy fáradt ló”. 1340 Beláthatatlanul hatalmas a lovakkalpéldázódó közmondások, szólások világa.A szép ló státusszimbólum. Az okos paripa biztonság, büszkeség, öröm.Életet ment a harc forgatagából. Hintókat repít, vadásszal száguld. Párviadal-1339 Tseh Márton: Lovakat orvosló könyv. Az 1797-ben megjelent kiadás fakszimiléje. KiadtaKarasszon Dénes. Bp. 1979.1340 Károlyi Árpád: Illésházy István hűtlenségi pöre. Bp. 1883. 22. A bejegyzés 1604. június26-án kelt.513

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!