13.12.2012 Views

o soneto brasileiro

o soneto brasileiro

o soneto brasileiro

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

el Sol... Aves, en vuelos destacados<br />

por cielos de oro y púrpura rayados,<br />

huyen... Cierra sus párpados el dia.<br />

Delinea la distante serrania<br />

sus vértices de llamas aureolados,<br />

y a todo, en torno, esfuma, derramados,<br />

sus tonos suaves la melancolia...<br />

El aire mece un mundo de vapores...<br />

Crece en informe mancha en el paisage<br />

la sombra, al apagarse los fulgores...<br />

La natura serena languidece...<br />

Poco a poco la luna entre el follaje<br />

surge trémula, trémula... Anochece.<br />

[3.34.1] SÓ (Olavo Bilac)<br />

Este, que um deus cruel arremessou à vida,<br />

Marcando-o com o sinal da sua maldição,<br />

- Este desabrochou como a erva má, nascida<br />

Apenas para aos pés ser calcada no chão.<br />

De motejo em motejo arrasta a alma ferida...<br />

Sem constância no amor, dentro do coração<br />

Sente, crespa, crescer a selva retorcida<br />

Dos pensamentos maus, filhos da solidão.<br />

Longos dias sem sol! noites de eterno luto!<br />

Alma cega, perdida à toa no caminho!<br />

Roto casco de nau, desprezado no mar!<br />

E, árvore, acabará sem nunca dar um fruto;<br />

E, homem, há de morrer como viveu: sozinho!<br />

Sem ar! sem luz! sem Deus! sem fé! sem pão! sem lar!<br />

[3.34.2] SEUL (Tradução de Beni Carvalho)<br />

Celui qu'un dieu cruel a jeté dans la vie,<br />

D'un terrible anathème est marqué sur le front;<br />

Il rappelle, ici-bas, l'herbe que nous ferons<br />

Sécher, tout en naissant, sous les pieds, rabougrie.<br />

70

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!