13.12.2012 Views

o soneto brasileiro

o soneto brasileiro

o soneto brasileiro

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Et qui à la mer lâcha la quille et à l'air le pan;<br />

Qui inventa le chant; qui engendra la lyre;<br />

Et qui dompta la foudre et leva l'aéroplan;<br />

Mais benie, parmi tous, la pitié profonde<br />

D'où est née l'Espérance, illuslon en delire,<br />

Qui nous rend la valeur pour supporter le monde!<br />

[3.36.1] OUVIR ESTRELAS (Olavo Bilac)<br />

"Ora (direis) ouvir estrelas! Certo<br />

Perdeste o senso! " E eu vos direi, no entanto,<br />

Que, para ouvi-las, muita vez desperto<br />

E abro as janelas, pálido de espanto...<br />

E conversamos toda a noite, enquanto<br />

A via-láctea, como um pálio aberto,<br />

Cintila. E ao vir do sol, saudoso e em pranto,<br />

Inda as procuro pelo céu deserto.<br />

Direis agora: "Tresloucado amigo!<br />

Que conversas com elas? Que sentido<br />

Tem o que dizem, quando estão contigo?"<br />

E eu vos direi: "Amai para entendê-las!<br />

Pois só quem ama pode ter ouvido<br />

Capaz de ouvir e de entender estrelas".<br />

[3.36.2] AUDIRE STELLAS (Tradução de Mendes de Aguiar)<br />

Euge, dicetur: - stellas exaudire!<br />

Vere effrenata te movet amentia!<br />

Ut autem videam lumina pallentia,<br />

Mihi lubet in fenestras advenire...<br />

E lectulo mihi gratum prosilire<br />

Ut astra Viae Lacteae colloquentia<br />

Exaudiam; quando solis refulgentia<br />

Scintillat, astra vellem invenire!...<br />

Dicetur nunc: - oh mens exagitata!<br />

Quid aiunt enim sidera argentata?<br />

Quare sensum eorum nobis celas?<br />

72

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!