You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
dimensiuni ale unităţii noastre 123<br />
română, basarabenii rămăseseră, din punct de vedere lingvistic, la nivelul<br />
anului 1812. Nu întâmplător, în articolul de fond din primul număr, intitulat<br />
Cinstiţi gospodari, On. Ghibu compara ziarul cu un musafir mult aşteptat, căruia<br />
ţăranii basarabeni trebuiau să-i deschidă larg uşile: „Musafirul acesta este<br />
gazeta noastră «Cuvânt Moldovenesc» pe care câţiva ficiori de gospodari<br />
s-au hotărât s-o facă pentru a da şi poporului moldovenesc o hrană sufletească<br />
sănătoasă, cum au toate noroadele luminate din lume”. În condiţiile în<br />
care la Chişinău la vremea respectivă se editau câteva cotidiene în limba rusă<br />
şi niciunul în română, Ghibu reclamă necesitatea imperioasă a unei astfel de<br />
publicaţii: „De ani de zile poporul nostru de la sate (...) nu ştie ce se petrece<br />
în lume şi în ţară şi trăieşte într-o adevărată întunecime, ca în vremurile<br />
din vechime”. Pentru a cultiva o apropiere cât mai mare de publicul cititor,<br />
adaugă: „Acest musafir va fi ca un frate, ca un povăţuitor, ca un binevoitor<br />
al D-voastră şi al copiilor D-voastră. El vine cu dorinţa de a vă vorbi despre<br />
lucrurile de cari aveţi nevoie şi a vă da sfaturi cari să vă fie tuturora de folos şi<br />
pentru viaţa aceasta şi pentru cea viitoare” 2 .<br />
„Cuvânt Moldovenesc” – un focar de lumină<br />
Întrucât viaţa social-culturală din Basarabia a avut o dinamică specifică, necunoscând<br />
etapele de emancipare naţională proprii celorlalte provincii româneşti,<br />
„Cuvânt Moldovenesc” trebuia să satisfacă necesităţile stringente din<br />
această zonă. În acest context, redactorii şi colaboratorii erau conştienţi de<br />
faptul că trebuiau să pună umărul la edificarea unei societăţii civilizate, la răspândirea<br />
ştiinţei de carte şi, în acelaşi timp, la cultivarea conştiinţei naţionale.<br />
Exprimându-şi entuziasmul pentru reîntregirea neamului prin Unirea de la<br />
1 decembrie 1918, aceşti intelectuali se bucurau de „slobodă” şi considerau<br />
că toate forţele trebuie canalizate spre edificarea unei societăţi moderne. În<br />
consecinţă, ei mizau pe o schimbare de mentalitate a populaţiei basarabene<br />
şi în vederea acestui obiectiv vor trudi cu toţii. Pentru început îşi propun să-i<br />
iniţieze pe cititori în ce priveşte noţiunile elementare de „stat”, „vot universal”,<br />
„democraţie”, dar şi să prezinte momente importante din istoria naţională,<br />
fragmente din opere literare emblematice, cultivând astfel, într-un limbaj<br />
cât mai simplu, conştiinţa de sine şi de neam a ţăranilor basarabeni.<br />
Pentru a ne face o impresie generală în ce priveşte nivelul de cultură de atunci,<br />
e suficient să precizam că la început, în primul an de apariţie, „Cuvânt Moldovenesc”<br />
s-a publicat în două ediţii diferite: una cu litere latine, scrisă într-o<br />
română exemplară, şi alta cu caractere chirilice, reflectând starea limbii vorbite<br />
la acea vreme în Basarabia. De altfel, subtitlul ediţiei în chirilice era: „gazetî