04.11.2014 Views

N - Limba Romana

N - Limba Romana

N - Limba Romana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

dimensiuni ale unităţii noastre 123<br />

română, basarabenii rămăseseră, din punct de vedere lingvistic, la nivelul<br />

anului 1812. Nu întâmplător, în articolul de fond din primul număr, intitulat<br />

Cinstiţi gospodari, On. Ghibu compara ziarul cu un musafir mult aşteptat, căruia<br />

ţăranii basarabeni trebuiau să-i deschidă larg uşile: „Musafirul acesta este<br />

gazeta noastră «Cuvânt Moldovenesc» pe care câţiva ficiori de gospodari<br />

s-au hotărât s-o facă pentru a da şi poporului moldovenesc o hrană sufletească<br />

sănătoasă, cum au toate noroadele luminate din lume”. În condiţiile în<br />

care la Chişinău la vremea respectivă se editau câteva cotidiene în limba rusă<br />

şi niciunul în română, Ghibu reclamă necesitatea imperioasă a unei astfel de<br />

publicaţii: „De ani de zile poporul nostru de la sate (...) nu ştie ce se petrece<br />

în lume şi în ţară şi trăieşte într-o adevărată întunecime, ca în vremurile<br />

din vechime”. Pentru a cultiva o apropiere cât mai mare de publicul cititor,<br />

adaugă: „Acest musafir va fi ca un frate, ca un povăţuitor, ca un binevoitor<br />

al D-voastră şi al copiilor D-voastră. El vine cu dorinţa de a vă vorbi despre<br />

lucrurile de cari aveţi nevoie şi a vă da sfaturi cari să vă fie tuturora de folos şi<br />

pentru viaţa aceasta şi pentru cea viitoare” 2 .<br />

„Cuvânt Moldovenesc” – un focar de lumină<br />

Întrucât viaţa social-culturală din Basarabia a avut o dinamică specifică, necunoscând<br />

etapele de emancipare naţională proprii celorlalte provincii româneşti,<br />

„Cuvânt Moldovenesc” trebuia să satisfacă necesităţile stringente din<br />

această zonă. În acest context, redactorii şi colaboratorii erau conştienţi de<br />

faptul că trebuiau să pună umărul la edificarea unei societăţii civilizate, la răspândirea<br />

ştiinţei de carte şi, în acelaşi timp, la cultivarea conştiinţei naţionale.<br />

Exprimându-şi entuziasmul pentru reîntregirea neamului prin Unirea de la<br />

1 decembrie 1918, aceşti intelectuali se bucurau de „slobodă” şi considerau<br />

că toate forţele trebuie canalizate spre edificarea unei societăţi moderne. În<br />

consecinţă, ei mizau pe o schimbare de mentalitate a populaţiei basarabene<br />

şi în vederea acestui obiectiv vor trudi cu toţii. Pentru început îşi propun să-i<br />

iniţieze pe cititori în ce priveşte noţiunile elementare de „stat”, „vot universal”,<br />

„democraţie”, dar şi să prezinte momente importante din istoria naţională,<br />

fragmente din opere literare emblematice, cultivând astfel, într-un limbaj<br />

cât mai simplu, conştiinţa de sine şi de neam a ţăranilor basarabeni.<br />

Pentru a ne face o impresie generală în ce priveşte nivelul de cultură de atunci,<br />

e suficient să precizam că la început, în primul an de apariţie, „Cuvânt Moldovenesc”<br />

s-a publicat în două ediţii diferite: una cu litere latine, scrisă într-o<br />

română exemplară, şi alta cu caractere chirilice, reflectând starea limbii vorbite<br />

la acea vreme în Basarabia. De altfel, subtitlul ediţiei în chirilice era: „gazetî

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!