04.11.2014 Views

N - Limba Romana

N - Limba Romana

N - Limba Romana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

critică, eseu 97<br />

Mihaela Doboş<br />

Ştefan Aug. Doinaş şi „discursul<br />

mixt”: fragmentele unei pledoarii<br />

M.D. – drd., Universitatea<br />

„Al. I. Cuza”, Iaşi, profesor<br />

de literatura română<br />

la Colegiul „Costache<br />

Negruzzi”, Iaşi. Autoare a<br />

12 lucrări de specialitate<br />

apărute la editurile Polirom,<br />

Paralela 45, Art. Printre<br />

studiile publicate: Textul<br />

şi spectacolul – ecuaţia<br />

dramaticului în metafora<br />

literaturii (2009), Jurnalul<br />

ultim al fiinţei în „Sonetele<br />

fără sunet" de Ştefan Aug.<br />

Doinaş (2011), Modele<br />

româneşti de traducere a<br />

poeziei. Ştefan Aug. Doinaş<br />

(2011), Proza lui Ştefan Aug.<br />

Doinaş între Ludus şi Logos<br />

(2012) etc. Beneficiar al unei<br />

burse doctorale în cadrul<br />

proiectului DOC PAIDEIA<br />

(107/15/S/783420).<br />

Dincolo de numeroasele demersuri interpretative,<br />

„discursul mixt” reprezintă, fără doar şi poate,<br />

cea mai originală contribuţie conceptuală a lui<br />

Ştefan Aug. Doinaş la dezvoltarea sistematică a<br />

reflecţiei asupra limbajului poetic în spaţiul românesc.<br />

Ion Bogdan Lefter o consideră chiar „una<br />

din cele mai valoroase «contribuţii» româneşti<br />

dintotdeauna” 1 , în ciuda caracterului ei fragmentar<br />

şi nefinalizat.<br />

Germinarea acestei teorii se produce sub influenţa<br />

lui Blaga, pe care Doinaş îl continuă – dar<br />

într-o manieră personală complet diferită de a<br />

maestrului – în opera de tălmăcire românească a<br />

tragediei Faust şi, pe acest traseu, în tendinţa articulării<br />

unei viziuni personale asupra raportului<br />

dintre filozofie şi poezie. Munca de traducere a lui<br />

Faust 2 – ce se va finaliza cu publicarea, în 1982, a<br />

unei complexe ediţii critice – îi prilejuieşte intuirea<br />

existenţei unor substructuri ale „poemului filozofic”<br />

ignorate sau neconştientizate până la acel<br />

moment de teoreticieni, cărora Doinaş le dă un<br />

corp conceptual original. Ulterior, traducând Aşa<br />

grăit-a Zarathustra – a cărei prime ediţii apare în<br />

1994 –, reia şi continuă, dintr-o perspectivă uşor<br />

diferită, ideile mai vechi. Aşadar, teoria doinaşiană<br />

a „discursului mixt” – amintită de-a lungul<br />

Cercetările au fost finanţate din Fondul Social European<br />

de către Autoritatea de Management pentru Programul<br />

Operaţional Sectorial Dezvoltarea Resurselor<br />

Umane 2007-2013 [proiect POSDRU/CPP 107/<br />

DMI 1.5/S/78342].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!