04.11.2014 Views

N - Limba Romana

N - Limba Romana

N - Limba Romana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

130 ROMÂNĂ<br />

viitor tren în loc de zug sau poiezd, soldat în loc de cătană sau muscal, chibrit în<br />

loc de ţârnic, santinelă în loc de vardă sau postovoi” 23 .<br />

În textele cu tematică lingvistică publicate de Agârbiceanu în „Cuvânt Moldovenesc”<br />

se evidenţiază ideea că problema limbii este una centrală: impunerea<br />

limbii române în societate şi educarea conştiinţei lingvistice la basarabeni<br />

nu constituie doar imperative moderne, ce ţin de progresul oricărei ţări<br />

civilizate, ci condiţii indispensabile pentru dezvoltarea culturii româneşti în<br />

general, care va putea fi întemeiată doar odată cu intrarea în drepturi depline<br />

a limbii române. Şi dimpotrivă, ne avertizează prozatorul ardelean, odată cu<br />

pierderea graiului străbun ne pândeşte şi pericolul deznaţionalizării.<br />

Situaţia lingvistică era una diglosică (cf. Lidia Colesnic-Codreanca, 2002). Colaboratorii<br />

ziarului „Cuvânt Moldovenesc” au înţeles că primul pas era captarea<br />

atenţiei asupra necesităţii folosirii / utilizării limbii materne, adică ei trebuiau<br />

să-i facă conştienţi pe basarabeni şi de prestigiul înalt al limbii române (în comparaţie<br />

cu cel al limbii ruse, deoarece funcţionarii ţarişti impuseseră pe toate căile<br />

limba rusă, contribuind astfel la diminuarea prestigiului limbii române). În<br />

acest sens, este invocat şi poetul martir Alexei Mateevici care devine spiritul tutelar<br />

al publicaţiei „Cuvânt Moldovenesc”. Personalitatea poetului este adusă în<br />

prim-plan atât prin evocarea sa directă, cât şi prin parafrazări ale poemului <strong>Limba</strong><br />

noastră, devenit astăzi imn naţional al Republicii Moldova. Astfel, în două<br />

numere consecutive – nr. 45 şi 46 (1 noiembrie şi 8 noiembrie 1931) – ziarul<br />

publică materiale de la festivalul comemorativ Alexei Mateevici. Pe lângă note<br />

biografice şi creaţii ale poetului, sunt reproduse şi texte cu caracter evocativ.<br />

Dintre acestea, merită să menţionăm conferinţa Amintiri despre Părintele poet<br />

A. Mateevici, ţinută de Elena Alistar Romanescu, directoarea Şcolii Eparhiale<br />

de fete din Chişinău, cu prilejul festivalului comemorativ, organizat de Astra<br />

basarabeană în data de 25 octombrie 1931 la Chişinău, care evocă momentul<br />

în care Mateevici a recitat <strong>Limba</strong> noastră în iunie 1917, la congresul învăţătorilor<br />

din Basarabia: „Simt şi azi fiorul care mi-a pătruns toate fibrele sufleteşti.<br />

Fără să vreau m-am uitat în sală, i-am văzut pe toţi moldovenii adânc impresionaţi<br />

şi mi-am zis: dragostea pentru limba noastră există în noi toţi, deşi mulţi<br />

încă vorbesc ruseşte. Şi chiar atunci am început eu a vorbi numai româneşte,<br />

întrebuinţând limba rusă numai în cazuri de forţă majoră” 24 .<br />

Cu aceeaşi ocazie, Constantin Mâţu publică un poem dedicat poetului, imitându-l<br />

până şi în structura metrică a versurilor. Luând ca motto celebrele<br />

versuri „<strong>Limba</strong> noastră-i limbă sfântă, <strong>Limba</strong> vechilor cazanii”, autorul continuă:<br />

„Iată versul ce alintă, / Versul sfintelor predanii... / <strong>Limba</strong> noastră, limba<br />

sfântă / Ai cântat, ca o comoară, / Versul tău şi astăzi cântă, / O vioară veche,<br />

rară... / De la noi te-ai dus devreme, / Prea de vreme, dragă frate, / Astăzi,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!