23.08.2013 Views

Var trogen i allt - Doria

Var trogen i allt - Doria

Var trogen i allt - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

när det gäller metod och teori. Kulturanalysen som den beskrivs av<br />

Billy Ehn och Orvar Löfgren har både teoretiska och metodiska drag<br />

(Ehn & Löfgren 1982; 2001, se även Henriksson 2004). Teoretiskt är jag<br />

främst inspirerad av ett konstruktivistiskt synsätt på kön.<br />

Databasskapande som metod<br />

Den databas som jag skapade under insamlings- och sorteringsfasen<br />

av arbetet kom också att påverka min metod. Databasen blev ett metodiskt<br />

verktyg. I och med att jag suttit många timmar och skrivit av inskrifter<br />

ur mitt minnesboksmaterial har jag också lärt känna materialet<br />

närmare än om jag bara skulle ha bläddrat igenom minnesböckerna eller<br />

till och med läst igenom dem från pärm till pärm upprepade gånger.<br />

I avskriftssituationen har jag hela tiden varit tvungen att ta ställning till<br />

mitt material. Vad står det egentligen i texten? Hur är texten utformad?<br />

Vad fi nns det för metainformation som skall skrivas in i databasens<br />

post?<br />

Redan skapandet av formulär för inskrifter av poster i databasen<br />

påverkade min tolkning av materialet. För att bestämma exakt vad som<br />

skulle skrivas in i databasen måste jag besluta vilken information som<br />

var viktig. Jag ställdes inför frågor som: Vilka delar skulle en post bestå<br />

av? Vilken information var det som jag trodde att jag skulle behöva i<br />

min undersökning? Hur noggrant skulle jag återge materialet?<br />

Jag ser mitt databasskapande som en del av avhandlingsarbetet och<br />

menar att själva avskriften av minnesbokstexterna och därigenom inskrivandet<br />

i databasen blev en form av transkriptionsakt. Med transkribering<br />

brukar man i folkloristiska och etnologiska sammanhang främst<br />

mena överförandet från tal till text, till exempel vid transkriberandet<br />

av en intervju. Ordet transkribering har dock en vidare betydelse och<br />

omfattar också att transkribera från ett skriftsystem till ett annat, till<br />

exempel från kinesiska tecken till latinska. Transkriberingen sker från<br />

en skriven text till en annan skriven text.<br />

Transkribering kräver <strong>allt</strong>id ett visst mått av tolkning. I intervjutranskribering<br />

måste man lyssna noga och tolka vad som sägs. Man måste<br />

också besluta sig för vilket transkriptionssystem man skall använda sig<br />

av. Hur nära materialet vill man komma? Det fi nns till exempel etnopoetisk<br />

transkribering där pauser och turtagning spelar en stor roll (Tedlock<br />

1971; 1983; Klein 1990: 49ff). Andra transkriptioner lägger stor vikt<br />

vid dialekt och nära återgivning av hur orden sägs, eller känslouttryck,<br />

som skratt och gråt. I mitt fall fanns hela tiden tolkning av de handskrivna<br />

texterna med. Vad står det och hur skall jag återge detta på<br />

bästa sätt i ett annat medium än det ursprungliga? Jag har försökt åter-<br />

33

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!