13.07.2015 Views

07 31 Ocak - 2 Şubat 2007 Kütahya - Akademik Bilişim Konferansları

07 31 Ocak - 2 Şubat 2007 Kütahya - Akademik Bilişim Konferansları

07 31 Ocak - 2 Şubat 2007 Kütahya - Akademik Bilişim Konferansları

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Akademik</strong> Bilişim’<strong>07</strong> - IX. <strong>Akademik</strong> Bilişim Konferansı Bildirileri<strong>31</strong> <strong>Ocak</strong> - 2 Şubat 20<strong>07</strong> Dumlupınar Üniversitesi, Kütahyayısı kadar düğüm yer almaktadır. Bu makaledeanlatılan yöntem sonucunda oluşan hiyerarşikyapıdaki ilgili kısım da Şekil-4’te verilmiştir.İki yapı karşılaştırıldığında dikkati çeken ilknokta, Türkçe WordNet’in daha az ve özlü bilgiiçerdiğidir. Tam olarak üst-kavram/alt-kavramilişkisi içerisinde görünmeyen kavramlara yerverilmemiştir. Diğer yapıda ise bir ölçüde bu türbir ilişki içine sokulabilecek bütün kavramlarbirbirlerine bağlanmıştır; bu durum kullanılansözlüğün özelliklerinden kaynaklanmaktadır.Örneğin, dersin bir anlamda bilgi sağlayan birkavram olduğu, duyurunun haber iletimi amacıylakullanıldığı ve bültenin bir çeşit duyuruaracı olduğu çıkarımlarını yapmak mümkündür.Türkçe WordNet’te ise “haber” sözcüğü yaprakdüğümdür (leaf node) ve alt-kavramları bulunmamaktadır.Hiyerarşik yapıların diğer kısımlarındada benzer bir durum söz konusudur. Bunagöre, bu makalede bahsedilen yöntem sonucuelde edilen hiyerarşik yapının daha kapsayıcıolduğu ve kavramlar arasındaki anlam bilimselbağları bulma gereksinimi olan doğal dil çalışmalarındaçok daha fazla ilişkinin ortaya çıkarılmasınayarayacağı düşünülebilir.Bununla ilintili olarak değinilmesi gereken diğerbir nokta, Türkçe WordNet’teki hiyerarşikŞekil-4 Hiyerarşiden örnek bir bölüm37yapının üst-kavram/alt-kavram ilişkileri açısındanhemen hemen hatasız oluşu, oysa diğeryapıda çeşitli hataların bulunmasıdır. Dahaönce açıklandığı üzere, Türkçe WordNet’te yeralan kavramların anlam muğlaklıklarının ellegiderilmiş olması çalışmayı oldukça zahmetlibir hale getirmektedir. Bu makalede bahsedilençalışma ise tamamen otomatik olarak işlemektedir.Geliştirilmiş olan algoritmaya sözcük anlamlarındakimuğlaklıkların giderilmesi amacıylauygun bir modül eklenmesi durumunda,hata oranının önemli ölçüde düşeceği beklenebilir.Bu konu, şu anda üzerinde çalışmaktaolduğumuz bir konudur.4. SonuçBu makalede, Türkçe diline yönelik olarak,Türk Dil Kurumu’nun (TDK) elektronik sözlüğükullanılarak, sözcükler arasındaki üstkavram,alt-kavram ve eş anlamlılık ilişkilerinintamamen otomatik olarak tespit edilmesiamacıyla geliştirilmiş olan bir yöntem ve buyöntemin uygulanması anlatılmıştır.Sözlükteki yapılar ve kavramlar ayrıntılı olarakincelenerek, kullanılan sözlüğe özgü özelliklertespit edilmiştir. Bu özellikler, 11 adet kuralyardımıyla ve birtakım biçim bilimsel kriterler

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!