08.05.2013 Views

DIÁLOGOS DEL ORADOR - GutenScape.com

DIÁLOGOS DEL ORADOR - GutenScape.com

DIÁLOGOS DEL ORADOR - GutenScape.com

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Marco Tulio Cicerón Diálogos del Orador<br />

ex continuatis [coniunctis] constat. Ergo utimur<br />

verbis aut eis, quae propria sunt et certa quasi<br />

vocabula rerum, paene una nata cum rebus<br />

ipsis; aut eis, quae transferuntur et quasi alieno<br />

in loco conlocantur; aut eis, quae novamus et<br />

facimus ipsi. [150] In propriis igitur est [verbis]<br />

illa laus oratoris, ut abiecta atque obsoleta<br />

fugiat, lectis atque inlustribus utatur, in quibus<br />

plenum quiddam et sonans inesse videatur. Sed<br />

in hoc verborum genere propriorum dilectus est<br />

habendus quidam atque is aurium quodam<br />

iudicio ponderandus est; in quo consuetudo<br />

etiam bene loquendi valet plurimum. [151]<br />

Itaque hoc, quod vulgo de oratoribus ab<br />

imperitis dici solet "bonis hic verbis," aut<br />

"aliquis non bonis utitur," non arte aliqua<br />

perpenditur, sed quodam quasi naturali sensu<br />

iudicatur: in quo non magna laus est vitare<br />

vitium, quamquam est magnum, verum tamen<br />

hoc quasi solum quoddam atque fundamentum<br />

est, verborum usus et copia bonorum. [152] Sed<br />

quid ipse aedificet orator et in quo adiungat<br />

artem, id esse nobis quaerendum [atque<br />

explicandum] videtur.<br />

[XXXVIII] Tria sunt igitur in verbo simplici,<br />

quae orator adferat ad inlustrandam atque<br />

exornandam orationem: aut inusitatum verbum<br />

aut novatum aut translatum. [153] Inusitata sunt<br />

prisca fere ac vetustate ab usu cotidiani<br />

sermonis iam diu intermissa, quae sunt<br />

poetarum licentiae liberiora quam nostrae; sed<br />

tamen raro habet etiam in oratione poeticum<br />

aliquod verbum dignitatem. Neque enim illud<br />

fugerim dicere, ut Caelius "qua tempestate<br />

Poenus in Italiam venit," nec "prolem" aut<br />

"subolem" aut "effari" aut "nuncupare" aut, ut<br />

tu soles, Catule, "non rebar" aut "opinabar"; aut<br />

alia multa, quibus loco positis grandior atque<br />

antiquior oratio saepe videri solet. [154]<br />

Novantur autem verba, quae ab eo, qui dicit,<br />

ipso gignuntur ac fiunt, vel coniungendis<br />

verbis, ut haec: tum pavor sapientiam omnem<br />

mi exanimato expectorat. Num non vis huius<br />

me versutiloquas malitias... videtis enim et<br />

"versutiloquas" et "expectorat" ex coniunctione<br />

facta esse verba, non nata; sed saepe vel sine<br />

coniunctione verba novantur ut "ille senius<br />

desertus," ut "di genitales," ut "bacarum<br />

ubertate incurvescere." [155] Tertius ille modus<br />

179<br />

son el nombre verdadero de las cosas, y nacieron,<br />

digámoslo así; con las cosas mismas, o de palabras<br />

trasladadas de su significado primitivo, o de<br />

palabras nuevas e inventadas por nosotros mismos.<br />

Cuando se usa de palabras propias, el mérito del<br />

orador está en huir de las abatidas y desusadas, y<br />

valerse de las más selectas y elegantes, de las más<br />

llenas y armoniosas; el oído será el juez en la<br />

elección de estas palabras, para lo cual influye<br />

mucho la costumbre de hablar correctamente. Por<br />

eso, lo que dice de los oradores el vulgo: «éste usa<br />

de palabras elegantes, o usa de palabras no<br />

elegantes,» no es efecto del arte, sino de un cierto<br />

sentido natural, porque no es grande alabanza huir<br />

de los defectos (aunque esto importe mucho). El<br />

fundamento casi único del edificio es la elección y<br />

uso de las palabras. Qué especie de edificio es el que<br />

el orador levanta y cómo ha de adornarle, es lo que<br />

vamos a indagar y a explicar ahora.<br />

Tres son, pues, los géneros de palabras de que el<br />

orador se sirve para ilustrar y adornar el discurso:<br />

inusitadas, nuevas o trasladadas. Inusitadas son las<br />

arcaicas y vetustas, desterradas ya del lenguaje<br />

<strong>com</strong>ún, y de las cuales pueden hacer más uso los<br />

poetas que nosotros. No obstante, hace buen efecto<br />

en el discurso alguna frase poética, y yo no dejaría<br />

de decir <strong>com</strong>o Celio: «cuando el Cartagines vino a<br />

Italia,» y usaría otros muchos giros que, colocados<br />

oportunamente, dan a la oración un aspecto de<br />

antigüedad. Se usan también palabras nuevas,<br />

formadas ya por <strong>com</strong>posición, ya sin <strong>com</strong>posición.<br />

»De la tercera clase son las palabras trasladadas,<br />

nacidas, ya de la necesidad y de la pobreza de<br />

lenguaje, ya del deleite y elegancia. porque así<br />

<strong>com</strong>o los vestidos se inventaron primero para<br />

defenderse del frío, y luego se usaron para adorno y<br />

gala del cuerpo, así las traslaciones reconocieron<br />

por primera causa la necesidad, por segunda el<br />

placer. Que las vides producen yemas, que las<br />

hierbas están lujosas y los sembrados alegres, hasta<br />

los rústicos lo dicen. Las palabras trasladadas<br />

explican lo que con palabras propias apenas puede<br />

declararse, y la semejanza en que la traslación se<br />

funda aclara más nuestro pensamiento. Estas

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!