08.05.2013 Views

DIÁLOGOS DEL ORADOR - GutenScape.com

DIÁLOGOS DEL ORADOR - GutenScape.com

DIÁLOGOS DEL ORADOR - GutenScape.com

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Marco Tulio Cicerón Diálogos del Orador<br />

et doctoribus nostris ea ponere in percontando<br />

eaque ipsum omni in sermone tractare, ut nihil<br />

esse ei novum, nihil inauditum videretur. [3] De<br />

Antonio vero, quamquam saepe ex humanissimo<br />

homine patruo nostro acceperamus, quem ad<br />

modum ille vel Athenis vel Rhodi se<br />

doctissimorum hominum sermonibus dedisset,<br />

tamen ipse adulescentulus, quantum illius<br />

ineuntis aetatis meae patiebatur pudor, multa ex<br />

eo saepe quaesivi. Non erit profecto tibi, quod<br />

scribo, hoc novum; nam iam tum ex me audiebas<br />

mihi illum ex multis variisque sermonibus nullius<br />

rei, quae quidem esset in eis artibus, de quibus<br />

aliquid existimare possem, rudem aut ignarum<br />

esse visum. [4] Sed fuit hoc in utroque eorum, ut<br />

Crassus non tam existimari vellet non didicisse,<br />

quam illa despicere et nostrorum hominum in<br />

omni genere prudentiam Graecis anteferre;<br />

Antonius autem probabiliorem hoc populo<br />

orationem fore censebat suam, si omnino<br />

didicisse numquam putaretur; atque ita se uterque<br />

graviorem fore, si alter contemnere, alter ne<br />

nosse quidem Graecos videretur. [5] Quorum<br />

consilium quale fuerit, nihil sane ad hoc tempus;<br />

illud autem est huius institutae scriptionis ac<br />

temporis, neminem eloquentia non modo sine<br />

dicendi doctrina, sed ne sine omni quidem<br />

sapientia florere umquam et praestare potuisse.<br />

[II] Etenim ceterae fere artes se ipsae per se<br />

tuentur singulae; bene dicere autem, quod est<br />

scienter et perite et ornate dicere, non habet<br />

definitam aliquam regionem, cuius terminis<br />

saepta teneatur: omnia, quaecumque in hominum<br />

disceptationem cadere possunt bene sunt ei<br />

dicenda, qui hoc se posse profitetur, aut<br />

eloquentiae nomen relinquendum est. [6] Qua re<br />

equidem et in nostra civitate et in ipsa Graecia,<br />

quae semper haec summa duxit, multos et<br />

ingeniis eximiis et magna laude dicendi sine<br />

summa rerum omnium scientia fuisse fateor;<br />

talem vero exsistere eloquentiam, qualis fuit in<br />

Crasso et Antonio, non cognitis rebus omnibus,<br />

quae ad tantam prudentiam pertinerent,<br />

tantamque dicendi copiam, quanta in illis fuit,<br />

non potuisse confirmo. [7] Quo etiam feci<br />

libentius, ut eum sermonem, quem illi quondam<br />

inter se de his rebus habuissent, mandarem<br />

litteris, vel ut illa opinio, quae semper fuisset,<br />

tolleretur, alterum non doctissimum, alterum<br />

que nada era nuevo ni inaudito para él.<br />

De Antonio, aunque había oído contar muchas<br />

veces a nuestro buen tío cuánto se había dedicado<br />

en Atenas y Rodas al trato con los hombres más<br />

doctos, sin embargo, cuanto lo consentía la timidez<br />

propia de un jóven, hice al mismo Antonio<br />

muchas preguntas. Y no será nuevo para tí lo que<br />

escribo, pues más de una vez te lo he dicho: que en<br />

tantas y tan variadas conversaciones <strong>com</strong>o tuve con<br />

él, nunca me pareció rudo ni ignorante en cosa<br />

alguna que yo pudiera juzgar. Pero hubo en ambos<br />

esta particularidad: que Craso quería que se le<br />

tuviese por hombre docto, pero que despreciaba la<br />

ciencia de los Griegos anteponiéndoles en todo la<br />

sabiduría de los nuestros; mientras que Antonio<br />

creía hacer más agradables sus discursos al<br />

pueblo fingiendo que lo ignoraba todo. Así, era<br />

punto de honra, en el uno, despreciar a los<br />

Griegos; en el otro, no conocerlos absolutamente.<br />

Por qué hacían esto, no me toca ahora averiguarlo:<br />

hasta dejar sentado que nadie se aventajó en la<br />

elocuencia sin el estudio de los preceptos y sin una<br />

grande y variada sabiduría.<br />

Porque las demás artes tienen sus propios límites;<br />

pero el bien decir, el hablar con sabiduría,<br />

elegancia y ornato, no tiene región bien definida<br />

cuyos términos le circunscriban. Todo lo que<br />

puede ser materia de controversia entre los<br />

hombres, debe decirlo bien el orador, si es que<br />

merece este nombre; por lo cual, si en nuestra<br />

Roma y en la misma Grecia, que tanto estimó<br />

siempre este arte, hubo muchos, que no sabiendo<br />

tanto, sobresalieron por su ingenio y facundia, no<br />

puedo conceder, sin embargo, que exista tanta<br />

elocuencia cuanta hubo en Craso y Antonio, sin el<br />

conocimiento de todas las cosas que pueden ser<br />

materia del arte. Por eso he accedido gustoso a<br />

escribir el diálogo que ambos tuvieron sobre este<br />

asunto; ya para desterrar la opinión de que el uno<br />

no fue doctísimo, y el otro fue del todo ignorante;<br />

ya para <strong>com</strong>pendiar y conservar por escrito lo que<br />

dos tan grandes oradores divinamente hablaron<br />

acerca de la elocuencia; ya para salvar del olvido y<br />

del silencio, en cuanto yo pueda, su fama, que ya<br />

60

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!