Latgalistikys kongresu materiali, III. 2011. - Latvijas Universitāte
Latgalistikys kongresu materiali, III. 2011. - Latvijas Universitāte
Latgalistikys kongresu materiali, III. 2011. - Latvijas Universitāte
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
search I obtained information from 53 pupils from the secondary school<br />
Älvdalsskolan (7 th and 8 th grade), 18 parents of those children and 18 employees<br />
of the Municipal Council in Älvdalen.<br />
Övdalian as an endangered language<br />
As the number of users of Övdalian and its domains of usage are<br />
constantly diminishing the dialect can be nowadays regarded as an endangered<br />
language. Sven O. Hultgren (1983) states that in 1978 82% of pupils<br />
and 87% of parents were using Övdalian in daily conversation, while my<br />
research has shown a considerable decrease to 34% among pupils and 50%<br />
among parents. The average number for pupils, parents and municipal<br />
workers speaking the dialect is accordingly 45% of the whole population.<br />
In studies published in 2008, conducted by the organisation Ulum Dalska<br />
‘Let us speak Dalecarlian’, it is estimated that only 34% of the population<br />
speak the local vernacular 47 . What is more worrying is the fact that among<br />
children younger than 15 years old only 5% (45 people) can speak Övdalian<br />
today (Larsson et al. 2008).<br />
The intergenerational transmission of Övdalian is impeded as most of<br />
the speakers are beyond child-bearing age. The most visible decrease in<br />
the number of its speakers is in the group of 30-year old people who bear<br />
the main responsibility for language transmission to the next generation.<br />
Övdalian does not function as the only mother tongue of pupils, which can<br />
be partly a result of the fact that not a single parent states in my survey that<br />
he or she always uses Övdalian while speaking to the children, whereas<br />
33% claim that they never use the dialect in such a situation. Only 17% of<br />
the pupils claim that their mother tongues are both Swedish and Övdalian,<br />
whereas the majority (83%) says that it is Swedish.<br />
Since the dialect apparently is not being passed from one generation<br />
to another in a natural way, special measures are needed to preserve it<br />
from disappearance. Since 1984, when the organisation for the presservation<br />
of Övdalian Ulum Dalska was established, the interest in Övdalian<br />
problems has been gradually rising. Övdalians in cooperation with some<br />
language enthusiasts have proved that they are aware of their local heritage<br />
and that they care for the future of their vernacular. Therefore there have<br />
been made many attempts to revitalize Övdalian, irrespective of it being a<br />
language or merely a dialect in the light of politics.<br />
47 The difference in numbers between both studies can be explained by the fact that<br />
Ulum Dalska’s research has not been conducted directly among Älvdalen’s inhabitants.<br />
The data has been obtained from the representatives of each village in the municipality.<br />
155