31.10.2013 Views

Latgalistikys kongresu materiali, III. 2011. - Latvijas Universitāte

Latgalistikys kongresu materiali, III. 2011. - Latvijas Universitāte

Latgalistikys kongresu materiali, III. 2011. - Latvijas Universitāte

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

these claims are gaining momentum. Religion plays a major role in the<br />

linguistic landscape of the area: Latvians are traditionally Protestant and<br />

Latgalians Catholic, while the Russian-speaking community is divided into<br />

Old Believers (старовeры, mainly descendents of the first settlers) and<br />

Orthodox (those who came mainly in Soviet times) 25 .<br />

The aim of quantitative surveys such as the Survey Latgalia is to acquire<br />

coherent and complete knowledge of the current sociolinguistic profiles<br />

of the areas under analysis, by examining levels of use and knowledge<br />

rate of the spoken codes as well as the social, ideological and identity<br />

factors linked to the various languages. The large sample sizes and controlled<br />

sampling methods ensure a very high level of representativity for<br />

the selected variables (i.e. geographical unit, age and sex): the statistical<br />

methods applied were defined in collaboration with the official Statistics<br />

Offices (who were also involved in the practical elaboration of the questionnaires,<br />

although they were not responsible for linguistic design or<br />

translation of the questionnaires into the various languages), drawing on<br />

their vast experience in the field. Accordingly the data should be free from<br />

statistical error and lend themselves to an objective analysis (as opposed to<br />

an arbitrary interpretation) of the sociolinguistic variables under study.<br />

The Latgalia survey was administered by means of printed questionnaires,<br />

designed so as to fit both local linguistic practices and the scientific<br />

goals of the project. The questionnaires were written in the main languages<br />

spoken by the communities, Latvian, Russian and Latgalian 26 ; they were<br />

personally delivered by research assistants — mainly students of Rēzekne<br />

University College, able to speak all the languages in use amongst community<br />

members — to the respondents, who were allowed to choose in<br />

which language to complete the questionnaire. The choice made provided<br />

the researchers with an indication of which language was really preferred<br />

by the informant, independently of the levels of language use declared in<br />

25 In the area, religion shapes the distinction between Poles and Belarussians: although<br />

these two groups speak varieties which have many similarities, members of<br />

the Orthodox Church often claim to speak Belarusian while Catholics often regard<br />

themselves as Poles. On the Language/Religion interaction in Latgalia, mainly concerning<br />

Latvian, Russian and Latgalian see Lazdiņa, Šuplinska, Iannàccaro,<br />

Dell’Aquila forth.<br />

26 A characteristic of all the Surveys conducted by the Centre d’Études Linguistiques<br />

pour l’Europe: in each geographical area investigated the official languages (whatever<br />

the number) or, if there are evident disparities between law and reality, the<br />

main languages of the area are employed.<br />

93

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!