31.10.2013 Views

Latgalistikys kongresu materiali, III. 2011. - Latvijas Universitāte

Latgalistikys kongresu materiali, III. 2011. - Latvijas Universitāte

Latgalistikys kongresu materiali, III. 2011. - Latvijas Universitāte

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

genannt wird und geht neben einigen anderen Phrasemen auch auf<br />

die hier interessierende Einheit ein. Er schreibt: „Hei kümmt der<br />

achter as Thoms hinner (achter) die Hamel ‘Er kommt dahinter<br />

wie Thoms hinter die Herde’. Thoms, der Schäfer, pflegte, weil er<br />

ein schlechter Schäfer war, stets vor seiner Herde zu gehen, bis<br />

diese eines Tages über ihn hinwegging. So kam er achter die<br />

Hamel“. Es liegt hier sicher ein Wortspiel mit der bildlichen und<br />

wörtlichen Bedeutung von dahinterkommen vor. Diese Ausführungen<br />

bestärken mich im Komparativphrasem nd. kümmt der<br />

achter as Thoms (Thomas) hinner (achter) die Hamel ein typisch<br />

(d. h. ausschließlich) niederdeutsches (eben regionalsprachliches)<br />

Phrasem zu erblicken.<br />

Es war mir ein Bedürfnis auf der hier in Greifswald in einem niederdeutschen<br />

Gebiet stattfindenden Konferenz wenigstens in einigen wenigen<br />

Beispielen, diese große deutsche Regionalsprache (hier das Mecklenburger<br />

Platt des Fritz Reuter) erklingen zu lassen. Letztlich ist ja auch nicht von<br />

der Hand zu weisen, dass das Lettische (die Schriftsprache ebenso wie die<br />

Dialekte und auch in einem gewissen, allerdings sehr geringen Masse die<br />

lettische Regionalsprache Lettgallisch) in seiner Geschichte einen nicht zu<br />

unterschätzenden Einfluss seitens des Niederdeutschen erfahren hat, was<br />

ebenfalls für das Baltendeutsche gilt 8 .<br />

Bibliographie<br />

Eckert 2010a — R. Eckert. Lettgallisch — eine baltische Regionalsprache // Humanitāro<br />

Zinātņu Vēstnesis 17. Daugavpils, 2010. — S. 52–59.<br />

Eckert 2010b — R. Eckert. Die baltischen Sprachen in Europa // Handbuch der Eurolinguistik<br />

/ Herausgegeben von Uwe Hinrichs unter Mitarbeit von Petra Himstedt-Vaid.<br />

Wiesbaden, 2010. — S. 247–261.<br />

Eckert 2011 — R. Eckert. Die drei ersten internationalen Konferenzen zur Lettgallistik<br />

// Zeitschrift für Slawistik, Bd. 56, H. 2. Berlin, <strong>2011.</strong> — S. 231–234.<br />

Friedrich MDI — W. Friedrich. Moderne deutsche Idiomatik. 2. neubearbeitete Auflage.<br />

München, 1976.<br />

FT — F. Reuter. Ut mine Festungstid. Leipzig: Verlag von Philipp Reclam jun. (ohne<br />

Jahresangabe).<br />

LFV I–II — A. Laua, A. Ezeriņa, S. Veinberga. Latviešu frazeoloģijas vārdnīca. S. I–<br />

II. Rīga, 1996.<br />

LLKSV — A. Andronovs, L. Leikuma. Latgalīšu-latvīšu-krīvu sarunu vuordineica.<br />

Ačynskys; Reiga, 2008.<br />

8 Frau Prof. Dr. Elisabeth Piirainen (Steinfurt) danke ich für zahlreiche Korrekturen<br />

und wertvolle Ratschläge zum Niederdeutschen.<br />

30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!