06.04.2013 Views

Johnson 2004 - CDLI - UCLA

Johnson 2004 - CDLI - UCLA

Johnson 2004 - CDLI - UCLA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

translated by Akkadian D-stem verbs are generally transitive, whereas those translated by<br />

Akkadian Gtn-stem verb are generally intransitive (Yoshikawa 1979, 119 [1993, 308]).<br />

The D-stem reduplications (subsuming the several semantically-defined types<br />

proposed by Yoshikawa) are best thought of as transitive and resultative, referring to the<br />

resulting state of the direct object: they correspond in a number of ways to the English<br />

resultative noted above (3c) such as “he hammered it flat” in that the two major<br />

subgroups within the D-stem reduplication set happen to correspond to the two<br />

components of an English resultative secondary predicate. In a resultative such as “he<br />

hammered it flat,” two components are necessary: a direct object, “it” (often resulting in<br />

reflexive or so-called fake objects with intransitive verbs), and an adjective, “flat,” that<br />

modifies the direct object and refers to the end state of the referent of the direct object<br />

after all telic points have been reached. In those cases in which the original meaning of<br />

the verbal root is transitive: the “it” of “hammered it flat” is already present, but the<br />

resulting state of “(something) flat” is introduced through the use of the reduplication.<br />

(4) An-ta-gal, E, iv 10'-11' (Cavigneaux et al. 1985 [MSL 17], 212; Yoshikawa<br />

1993, 291)<br />

10'. sa.a ma-ßa 2-du to full (cloth)<br />

11'. sa.sa muß-ßu-du to full (cloth)<br />

This lexically-attested use of √sa is nowhere to be found in third millennium and Old<br />

Babylonian sources, but its semantics do correspond to a resultative predicate in that the<br />

106

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!