06.04.2013 Views

Johnson 2004 - CDLI - UCLA

Johnson 2004 - CDLI - UCLA

Johnson 2004 - CDLI - UCLA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Den Dikken notes that Voskuil’s translation of (99b) as “Parto writes my name up in his<br />

agenda” suggests that “the affix -kan corresponds to a PARTICLE in languages like<br />

Dutch or English” (Den Dikken 1995, 233 citing Voskuil 1990, 87).<br />

The simplest way of describing BNBV inal predicates as particle-verb<br />

constructions—particularly given Den Dikken’s discussion of role of verbal affixes in<br />

forming particle-verb constructions in languages that do not exhibit prototypical particle-<br />

verb constructions—would be to interpret the *bi-√ prefix as a particle. But I think that<br />

the fact that *bi-√ prefix verbs regularly occur with either a locative or a BNBV<br />

construction, in which a locative-terminative argument is the raised possessor of the bare<br />

noun, suggests that the equivalent of the particle in such constructions is an actual<br />

postposition: either the locative postposition or the locative-terminative postposition that<br />

marks the raised possessor in a BNBV construction. The *bi-√ prefix simply indicates<br />

that the locative or locative-terminative phrase is to be interpreted along with a zero-<br />

marked noun as forming the equivalent of an existential “there” sentence (see section 3.4<br />

for details). Taking gig.e igi bi 2-√ as a paradigmatic example and adopting a<br />

conventionalized representation of it as [wheat-at eye there], the question is how does<br />

“at” function as a particle in a particle-verb construction in an SOV languages like<br />

Sumerian. Kayne has argued on the basis of the way in which hierarchically organized<br />

syntactic structure is linearized (see Kayne 1994 for explication) that the underlying order<br />

of this series of constituents is the opposite of the order in which they are found in the<br />

text-artifactual record. This would yield [there eye at wheat] as the underlying order of<br />

185

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!