06.04.2013 Views

Johnson 2004 - CDLI - UCLA

Johnson 2004 - CDLI - UCLA

Johnson 2004 - CDLI - UCLA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(30) Lugalbanda II [1.8.2.2], ll. 207-208 (Wilcke 1969a; Karahashi 2000, 119)<br />

207. [mußen.e an].ta igi mi.ni.in.il 2<br />

As for the bird, who was looking from<br />

erin 2.e igi bi 2.in.du 8.ru above, she saw the troops,<br />

208. [lugal].≠ban 3±.da ki.ta As for Lugalbanda, who was looking from<br />

igi mi.ni.in.il 2 sa˙ar erin 2.e below, he saw the troops enveloped in<br />

du 8.a igi bi 2.in.du 8.ru dust,<br />

The lack of a direct object with the first of the two perception verbs in each line provides<br />

some evidence in favor interpreting igi-√du 8 as “to see” (achieved perception) as opposed<br />

to igi-√il 2 “to look at” (attempted perception). As in the previous example, some<br />

justification for the translation of igi mi.ni.in.il 2 as a relative clause is offered in chapter 4<br />

in an extended discussion of the *mini-√ prefix; my interpretation of igi mi.ni.in.il 2 as a<br />

relative clause also provides some justification for the progressive form of the verb in the<br />

English translation: since the relative clause in *mini-√ provide background information,<br />

they must be translated into English in the progressive aspect even through the Sumerian<br />

verbal form is ˙amt≥u and would, typically, be translated with a past or perfect verb. The<br />

fact that √du 8 is followed by the plural suffix /eß/ with the orthographic form du 8.ru<br />

indicates that the perceived object is erin 2.e “the troops” rather than a cloud of dust.<br />

Partial justification for interpreting du 8.ru as the verbal root followed by the plural suffix<br />

rather than, for example, the marû marker, *-e, is offered in chapter 2. For additional<br />

examples of igi-√du 8 in BNBV inal configurations, see Karahashi (2000, 118-122).<br />

57

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!