06.04.2013 Views

Johnson 2004 - CDLI - UCLA

Johnson 2004 - CDLI - UCLA

Johnson 2004 - CDLI - UCLA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

103. saœ.ki.ni œiß.gi bi 2.gu 7.a lu 2<br />

145<br />

No one dare approach his brow, which<br />

nu.mu.da.te.œe 26.e.dam devours the reed-beds,<br />

(var. nu.mu.un.da.kar.re.de 3) 22<br />

104. lugal.œu 10 za.e kur.ße 3 u 5.a œa 2.e Travel on, my master, up into the<br />

iri ki .ße 3 ga.u 5<br />

mountains!—but I shall travel back to<br />

the city,<br />

The fact that œiß.gi “reed-bed” is in the absolutive case has led previous translators to<br />

interpret it as the patient of the verb √gu 7 “to eat.” Why, however, the brow of a forest<br />

guardian would be expected to devour reed-beds and why such an image would strike<br />

fear into the heart of a listener (as it was clearly intended to do) is beyond me: I would<br />

rather propose that the particular syntactic configuration of a bare noun followed by the<br />

*bi-√ prefix, where no pronominal agreement morpheme such as *-n- or *-b- occurs<br />

before the verbal root, be seen as an indefinite relative construction. In this case, the<br />

construction is particularly clear in that the head of the indefinite relative is set apart from<br />

the topic of the line through the use of the possessive pronoun topic-marking construction<br />

and the indefinite relative offers an elaboration as to “why no man dares to approach it.”<br />

At the discursive level, this particular configuration of topic-marked phase followed by a<br />

parenthetical comment in apposition to the topical noun, forms a tripartite rhetorical<br />

structure as in (50) that will reappear in a slightly altered guise in chapter 4.<br />

22 The variant probably arises from the fact that te.œe26, the marû form of the root √te(œ), is written TE.ŒA 2 and if it<br />

was misunderstood as a nominalized verbal root such as te.œa 2, it might, at some point in its transmission, have been<br />

written te.a. TE.A could have then been misunderstood as a diri writing for the verbal root √kar followed, as in the<br />

original, by the *-ed suffix, yielding kar.re.de 3. Since version B, in example (56) below, has a non-finite verbal form,<br />

te.œe 26.dam, the misinterpretation could easily have arisen on the basis of the several possible interpretations of TE<br />

ŒA 2 DAM.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!