12.09.2015 Views

La formación y competencias del profesorado de ELE

2P1t0vZJR

2P1t0vZJR

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

C o m u n i c a c i o n e S<br />

una comparativa <strong>de</strong> perfiles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el paradigma experto-novel. Adoptaremos el<br />

enfoque biográfico-narrativo, que nos permitirá ampliar el conocimiento sobre el<br />

punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> los implicados. Partiendo <strong>de</strong> dos instrumentos <strong>de</strong> recogida <strong>de</strong> datos<br />

(un informe abierto y la Memoria Fin <strong>de</strong> Prácticas), aprovecharemos la función<br />

epistémica que, sin duda alguna, ofrece el análisis <strong>de</strong> las representaciones<br />

construidas sobre la figura <strong><strong>de</strong>l</strong> profesor i<strong>de</strong>al, para estudiar cómo son interpretadas y<br />

reconstruidas por los estudiantes <strong>de</strong> postgrado <strong>de</strong> un Máster en Español como<br />

Lengua Extranjera.<br />

Para establecer las posibles correlaciones entre el pensamiento <strong>de</strong> los alumnos en<br />

<strong>formación</strong> y <strong>de</strong> los profesores en ejercicio compararemos esos resultados con los<br />

obtenidos en una investigación llevada a cabo en la Universidad <strong>de</strong> Oviedo por<br />

Nieves Rodríguez Pérez sobre “Motivación y emoción en el proceso <strong>de</strong> enseñanzaaprendizaje<br />

<strong>de</strong> idiomas. El pensamiento <strong><strong>de</strong>l</strong> profesor”, un estudio realizado con una<br />

amplia muestra <strong>de</strong> informantes, todos ellos profesores <strong>de</strong> lenguas extranjeras<br />

(francés, inglés y alemán) <strong>de</strong> las tres etapas educativas: Primaria, Secundaria y<br />

Universidad.<br />

Y, finalmente, revisaremos en qué medida pue<strong>de</strong>n servir para caminar hacia ese perfil<br />

i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> la profesión docente las aportaciones <strong><strong>de</strong>l</strong> Consejo <strong>de</strong> Europa (Perfil europeo<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> Profesor <strong>de</strong> Lenguas. Un marco <strong>de</strong> referencia, <strong>de</strong> 2004 y el Portfolio Europeo para<br />

Futuros Profesores <strong>de</strong> Idiomas, <strong>de</strong> 2007), y <strong>de</strong> los informes <strong>de</strong> investigación <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

Instituto Cervantes (¿Qué es ser un buen profesor o una buena profesora <strong>de</strong> <strong>ELE</strong>? <strong>de</strong><br />

2011 y <strong>La</strong>s <strong>competencias</strong> clave <strong><strong>de</strong>l</strong> profesor <strong>de</strong> lenguas segundas y extranjeras, <strong>de</strong><br />

2012).<br />

Si no hay equivalencia, entonces no vale:<br />

sobre lo marcado culturalmente en una clase <strong>de</strong> <strong>ELE</strong> y su (no)equivalencia<br />

Jaskot, Maciej<br />

<strong>La</strong> transmisión <strong>de</strong> la cultura <strong><strong>de</strong>l</strong> ámbito <strong>de</strong> la lengua meta en una clase <strong>de</strong> lengua<br />

extranjera constituye un <strong>de</strong>safío para el profesor, ya que tiene que apelar a las<br />

<strong>competencias</strong> linguoculturales (e interculturales) <strong>de</strong> los estudiantes. A su vez el<br />

<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> estas <strong>competencias</strong> es posible (a no ser que la clase <strong><strong>de</strong>l</strong> idioma<br />

enseñado tenga lugar en un entorno don<strong>de</strong> se habla dicho idioma) justamente<br />

durante las clases: tanto durante los ejercicios <strong>de</strong> lectura como los <strong>de</strong> producción<br />

oral, el estudiante se ve obligado a adoptar algunas soluciones que atañen a la<br />

transferencia cultural. A menudo las herramientas lexicográficas tradicionales son<br />

XXVI Congreso Internacional AS<strong>ELE</strong> ~ 74 ~ Granada, 16-19 sept. 2015. CLM-UGR

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!