12.09.2015 Views

La formación y competencias del profesorado de ELE

2P1t0vZJR

2P1t0vZJR

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

C o m u n i c a c i o n e S<br />

reales, con todas las repercusiones positivas que <strong>de</strong> ello puedan <strong>de</strong>rivar en la<br />

adquisición <strong>de</strong> su competencia conversacional.<br />

Por otro lado, gracias a esta práctica se ha creado el corpus CORINÉI, formado por<br />

dos corpus paralelos <strong>de</strong> interlengua italiano/español que cuentan con más <strong>de</strong><br />

doscientas conversaciones <strong>de</strong> las que los discentes han hecho una transliteración con<br />

el fin <strong>de</strong> analizar metalingüísticamente las propias producciones y, <strong>de</strong> este modo,<br />

involucrarse en el propio proceso <strong>de</strong> aprendizaje. El corpus está en fase <strong>de</strong><br />

publicación en línea.<br />

El discurso <strong>de</strong> aula y la atención a la forma en cursos <strong>de</strong> contenido o temáticos<br />

Martínez-Arbelaiz, Asunción<br />

Pereira, Isabel<br />

En estudios recientes se ha discutido si en “cursos temáticos” o <strong>de</strong> instrucción basada en<br />

el contenido el profesor se enfoca también en mejorar la competencia gramatical y<br />

ampliar el repertorio léxico <strong>de</strong> los alumnos (Pica, 2002; Lyster, 2007; Pérez-Vidal, 2007;<br />

Zyzik y Polio, 2008; entre otros).Para contestar a esta pregunta grabamos en ví<strong>de</strong>o el<br />

discurso <strong>de</strong> tres clases <strong>de</strong> tres cursos <strong>de</strong> contenido en español con estudiantes <strong>de</strong> nivel<br />

intermedio y avanzado. <strong>La</strong>s tres clases grabadas eran parte <strong>de</strong> los siguientes cursos, <strong>de</strong><br />

hora y veinte minutos <strong>de</strong> duración: “España Hoy” (diez alumnos), “Culturas Hispánicas en<br />

los EE.UU. y España”, (siete alumnos) y el curso <strong>de</strong> nivel avanzado “Blogging España”,<br />

(siete alumnos).<br />

<strong>La</strong>s transcripciones <strong><strong>de</strong>l</strong> discurso generado entre profesor y alumnos se codificaron<br />

i<strong>de</strong>ntificando los siguientes movimientos discursivos: 1. Foco en la forma preventivo<br />

(Ellis, Basturkmen y Loewen, 2001); 2. Negociación <strong>de</strong> significado (Varonis y Gass, 1985); 3.<br />

Eco corrector o recast (Lyster y Ranta, 1997); 4. Explicación metalingüística; 5. Elicitación<br />

<strong>de</strong> respuesta (prompt) y corrección explícita (Lyster, 2004); 6. Foco en la forma<br />

preventivo (Ellis, Basturkmen y Loewen, 2001); 7. Facilitar el output (output<br />

encouragement, Pérez-Vidal, 2007).<br />

Los resultados constataron, a diferencia <strong>de</strong> Pica (2002) y Pérez-Vidal (2007) y en<br />

consonancia con lo encontrado en Zyzik y Polio (2008), la presencia <strong>de</strong> diferentes<br />

fórmulas discursivas para enfocarse en la forma para aclarar, completar o corregir la<br />

producción <strong>de</strong> los alumnos. Al igual que en el estudio <strong>de</strong> Lyster (2007) la fórmula<br />

discursiva preferida por los profesores fue el eco corrector, probablemente porque es<br />

menos intrusivo que otras fórmulas <strong>de</strong> corrección (Chaudron, 1988). Asimismo,<br />

observamos que se fomenta el output <strong>de</strong> los alumnos con vocabulario preciso y<br />

específico asociado al contenido que se estudia y necesario para <strong>de</strong>batir <strong>de</strong> estos temas.<br />

A<strong>de</strong>más observamos mayor negociación <strong>de</strong> significado en los cursos <strong>de</strong> nivel intermedio<br />

XXVI Congreso Internacional AS<strong>ELE</strong> ~ 88 ~ Granada, 16-19 sept. 2015. CLM-UGR

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!