11.05.2013 Views

Guia Academica - Facultad de Filología - Universidad de Salamanca

Guia Academica - Facultad de Filología - Universidad de Salamanca

Guia Academica - Facultad de Filología - Universidad de Salamanca

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GUÍA ACADÉMICA 2009-2010 FACULTAD DE FILOLOGÍA 358<br />

UNIVERSIDAD DE SALAMANCA<br />

14922-LINGÜÍSTICA COMPARADA FRANCOESPAÑOLA<br />

Prof. Juan Manuel Pérez Velasco<br />

OBJETIVOS<br />

Esta materia preten<strong>de</strong> ofrecer a alumno una introducción a la teoría y a la práctica <strong>de</strong>l análisis contrastivo, es <strong>de</strong>cir, al estudio <strong>de</strong> las similitu<strong>de</strong>s<br />

y diferencias interlingüísticas a todos los niveles <strong>de</strong> <strong>de</strong>scripción (fonológico, léxico, gramatical, cultural…).<br />

CONTENIDOS<br />

I. La lingüística comparada: 1.1. Objetivos. 1.2. Criterios contrastivos: transferencia, interferencia y contraste.<br />

II. Sintaxis: 2.1. Categorías sintácticas. 2.2. Reglas <strong>de</strong> or<strong>de</strong>nación sintáctica.<br />

III. Semántica: 3.1. Problemas <strong>de</strong>l análisis semántico. 3.2. Polisemia y polimorfía.<br />

IV. Léxico: 4.1 Clasificación léxica. 4.2. Lexicología y lexicografía bilingües.<br />

V. Análisis contrastivo, análisis <strong>de</strong> errores e interlengua. Enseñanza <strong>de</strong> lenguas.<br />

EVALUACIÓN<br />

La calificación final será el resultado <strong>de</strong> la nota obtenida en el examen final, así como <strong>de</strong> los distintos trabajos y activida<strong>de</strong>s realizados en<br />

clase.<br />

BIBLIOGRAFÍA BÁSICA<br />

CORDER, S. P. (1970): “La importancia <strong>de</strong> los errores <strong>de</strong>l que apren<strong>de</strong> una lengua segunda”. MUÑOZ LICERAS, J. (1992): 31-40.<br />

– (1971): “Dialectos idiosincrásicos y análisis <strong>de</strong> errores”. MUÑOZ LICERAS, J. (1992): 63-77.<br />

– (1992): Introducción a la lingüística aplicada. México: Ed. Limusa (1ª ed. 1973).<br />

DEBYSER, F. (1970): “La linguistique contrastive et les interférences”. Langue française, 8, 31-61.<br />

– (1971) “Comparaison et interférences lexicales (français-italien)”. Le Français dans le mon<strong>de</strong>, 81, 51-57.<br />

DI PIETRO, R. J. (1986): Estructuras lingüísticas en contraste. Madrid: Gredos (1ª ed. 1971).<br />

GALISSON, R.; COSTE, D. (1976): Dictionnaire <strong>de</strong> didactique <strong>de</strong>s langues. Paris: Hachette.<br />

HAENSCH, G.; WOLF, L.; ETTINGER, S.; WERNER, R. (1982): La lexicografía. De la lingüística teórica a la lexicografía práctica. Madrid:<br />

Gredos.<br />

LADO, R. (1980): Lingüística contrastiva. Lenguas y culturas. Madrid: Ediciones Alcalá (1ª ed. 1957).<br />

LARSEN-FREEMAN, D.; LONG, M. H. (1994): Introducción al estudio <strong>de</strong> la adquisición <strong>de</strong> segundas lenguas. Madrid: Gredos (1ª ed. 1991).<br />

MACKEY, W. F. (1976): Bilinguisme et contact <strong>de</strong> langues. Paris: Klincksieck.<br />

MARQUILLÓ LARRUY, M. (2003): L’interprétation <strong>de</strong> l’erreur. Clé International.<br />

MUÑOZ LICERAS, J. (comp.) (1992): La adquisición <strong>de</strong> las lenguas extranjeras. Madrid: Visor.<br />

– (1996): La adquisición <strong>de</strong> las lenguas segundas y la gramática universal. Madrid: Síntesis.<br />

SANTOS GARGALLO, I. (1993): Análisis Contrastivo, Análisis <strong>de</strong> Errores e Interlengua en el marco <strong>de</strong> la Lingüística Contrastiva. Madrid:<br />

Síntesis.<br />

WANDZRUSKA, M. (1980): Interlingüística. Esbozo para una nueva ciencia <strong>de</strong>l lenguaje. Madrid: Gredos.<br />

WEINREICH, U. (1974): Lenguas en contacto. Descubrimientos y problemas. Caracas: <strong>Universidad</strong> Central <strong>de</strong> Venezuela (1ª ed. 1963).<br />

YAGUELLO, M. (1981): Alice au pays du langage. Paris: Seuil.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!