www.flacsoandes.edu.ec
www.flacsoandes.edu.ec
www.flacsoandes.edu.ec
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
existe una exp<strong>ec</strong>tativa muy grande en los migrantes de quienes se espera que traigan<br />
sus herramientas y sus conocimientos con el fin no solo de sanear el terreno, abrir las<br />
vías de comunicación y desarrollar el comercio; sino que también “se espera de ellos<br />
que desempeñen un papel moral, cívico, que ayuden a construir las instituciones<br />
nacionales, la civilización material y a inculcarle al pueblo el amor por el trabajo y el<br />
orden”. De alguna manera, par<strong>ec</strong>e que los migrantes europeos estarían encargados de<br />
<strong>edu</strong>car el país y civilizar las poblaciones aisladas donde el estado no puede llegar<br />
(Martínez, 1998: 3). Siguiendo este modelo, Villavicencio es un ferviente defensor de la<br />
inmigración como instrumento de colonización interior, como m<strong>ec</strong>anismo para ocupar,<br />
valorar y controlar el territorio e incluirlo dentro del proy<strong>ec</strong>to nacional 99 .<br />
Un último punto que nos interesa tratar en relación con la opinión de<br />
Villavicencio sobre el trazado de límites y el manejo del territorio tiene que ver con su<br />
concepto de la “balanza política de las repúblicas sudamericanas”. Después de revisar<br />
todos los argumentos históricos y legales sobre la posesión del territorio oriental,<br />
Villavicencio concluye que la razón más importante por la que “los territorios orientales<br />
le son indispensables al Ecuador (es) porque sin ellos quedaría r<strong>edu</strong>cido su territorio a<br />
casi nada” mientras que el Perú agrandaría su superficie y asumiría una preponderancia<br />
territorial demasiado peligrosa para el equilibrio geopolítico de la región (Villavicencio,<br />
1958: 42). En este punto, Villavicencio ya no habla en calidad de “ciudadano<br />
(<strong>ec</strong>uatoriano) sin pretensiones” como lo hace en s<strong>ec</strong>ciones anteriores, sino que afirma<br />
sentir latir en su “p<strong>ec</strong>ho un corazón verdaderamente americano” (Villavicencio, 1958:<br />
99<br />
En contraste con la posición de Villavicencio, Wolf y Jameson son muy críticos sobre estos proy<strong>ec</strong>tos<br />
de colonización al considerarlos en muchos casos improvisados e inviables. Para Wolf, el<br />
desconocimiento del Oriente ha permitido que el imaginario nacional se sustente en una visión<br />
demasiado homogénea del territorio oriental, lo cual ha distorsionado las posibilidades reales de fomento<br />
y explotación de la Amazonía: “no dudo que una gran parte de esa región sea muy feraz y a propósito<br />
para el cultivo de productos tropicales, pero debemos cuidarnos de no generalizar las observaciones<br />
locales y extender el juicio favorable sobre todo el país sin distinción, como lo hacen algunos<br />
propagandistas del Oriente y de su colonización, más entusiastas que prudentes que fundan sus<br />
suposiciones problemáticas en cálculos muy atrevidos y hasta imposibles, y edifican castillos en el aire”<br />
(Wolf, 1892: 208-209, citado por Esvertit Cobes, 2001: 555). Por su parte, Jameson (1858:345) describe<br />
lo siguiente: “durante esta corta expedición, todo lo que he visto me convence de que el Napo no se puede<br />
convertir, por lo menos en nuestro siglo, en un lugar de importancia bajo ningún asp<strong>ec</strong>to, ya sea<br />
comercial o agrícola. Desde Quito, es prácticamente inaccesible, luego de un largo y acont<strong>ec</strong>ido viaje a<br />
pie pasando rocas y pr<strong>ec</strong>ipicios, sin mencionar los formidables ríos que se debe superar. Por otro lado, el<br />
viaje al Amazonas requiere de 15 días, pero el regreso se hace por lo menos en tres meses, dada la fuerza<br />
de la corriente. Estas consideraciones deben paralizar para siempre las esperanzas de los colonizadores<br />
que se puedan sentir inclinados a establ<strong>ec</strong>erse en sus orillas” (la traducción es mía desde el inglés).<br />
72