14.07.2013 Views

Annales de Philosophie Chrétienne 26.pdf - Bibliotheca Pretiosa

Annales de Philosophie Chrétienne 26.pdf - Bibliotheca Pretiosa

Annales de Philosophie Chrétienne 26.pdf - Bibliotheca Pretiosa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DONNS A JOSEPH. 347<br />

braïques, quoiqu'ils ne pussent trouver la racine du second, au<br />

moins, si ce n'est en ayant recours à la langue arabe ; ils voulu-<br />

rent néanmoins soutenir, que le mot n33^ signifiait recè/e/«(?nf, et<br />

celui <strong>de</strong> nyjQ manifestation ; le titre <strong>de</strong> Joseph était donc , di-<br />

saient-ils, révélateur <strong>de</strong> choses cachées ; « titre qui , suivant l'ob-<br />

» servation d'un savant', ne répond pas bien aux effets salu-<br />

» taires du service rendu par Joseph, ni à la magnificence du<br />

» Pharaon qui le conférait. » Mais laissons cela.<br />

En retranchant l'article P <strong>de</strong>PSONT-THO M PHENEH etl'épithète<br />

MPHENEH,dont je parlerai tout à l'heure, il reste SONT-<br />

THO) i<strong>de</strong>ntique avec le nom <strong>de</strong> notre sarcophage ; le personnage<br />

qui y fut enseveli porte donc ce nom comme nom propre, et non<br />

pas comme titre d'honneur, étant appelé Sauveur-<strong>de</strong>-VEg^yte<br />

nuncupativement, non pas historiquement LE sauveur <strong>de</strong> VÈg-jyjfe,<br />

comme le fut Joseph, et comme , à une époque beaucoup<br />

moins reculée, un préfet <strong>de</strong> la Thébaï<strong>de</strong> fut proclamé, par un dé-<br />

cret <strong>de</strong>s prêtres et <strong>de</strong>s magistrats <strong>de</strong> Diospolis, sauveur <strong>de</strong> la ville ^<br />

cwTYjp Tviç TTo'Xscoi;, pout l'avoir sauvée <strong>de</strong> la faim dans un tems <strong>de</strong><br />

disette : c'est ce que nous apprend une stèle bilingue du musée<br />

royal <strong>de</strong> Turin, déjà illustrée, quant à la partie grecque, par l'il-<br />

lustre Amédée Peyron*. J'ai à parler maintenant <strong>de</strong> l'épithète<br />

PHENEH > exprimée dans l'orthographe hébraïque par n3i?3, et<br />

par cpav:^/ dans l'orthographe grecque. PHENEH > Précédé <strong>de</strong> la<br />

préposition M, signifie en égyptien /jour toujours. Il est conforme<br />

au génie <strong>de</strong> cette langue d'ajouter une clause semblable aux<br />

louanges <strong>de</strong>s Pbaraons ; nous avons constamment sous les yeux<br />

les finales <strong>de</strong>s inscriptions hiéroglyphiques <strong>de</strong>s obélisques : ce<br />

groupe, composé du serpent appelé couleuvre, repre'senté la tète<br />

levée, le corps placé horizontalement, la queue pendante et en-<br />

cadrant dans son repli un <strong>de</strong>mi- cercle et une parallèle, fut l'ex-<br />

pression (non pas alphabétique, selon moi, car on connaît le sens,<br />

• Rosellini, Mon. Stor. tom. i, pag. i85.<br />

» Memorie <strong>de</strong>îla R. Atca<strong>de</strong>mia délie seienzc di Torino, tom. xxxiv,<br />

pag- «.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!