14.07.2013 Views

Annales de Philosophie Chrétienne 26.pdf - Bibliotheca Pretiosa

Annales de Philosophie Chrétienne 26.pdf - Bibliotheca Pretiosa

Annales de Philosophie Chrétienne 26.pdf - Bibliotheca Pretiosa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

350 EXPLICATION DU NOM ÉGYPTIEN<br />

synonymes, et cela n'est pas sans raison, car, par catachrèse, les<br />

hommes vivans dans une pério<strong>de</strong> déterminée constituent le siècle.<br />

Mais il n'en est pas ainsi dans la langue soit mo<strong>de</strong>rne, soit an-<br />

cienne <strong>de</strong>s Egyptiens, dans laquelle THO signifia succinctement<br />

une portion plus ou moins étendue <strong>de</strong> la terre habitée. Cela est<br />

tellement vrai, que, pour indiquer le mon<strong>de</strong> terrestre et maté-<br />

riel, ils choisirent, comme nous l'apprend HorapoUon ' , la figure<br />

du Scarabée j tant parce qu'il donne la forme d'un globe aux excrémens<br />

qu'il rencontre, et dont il fait usage pour la conservation<br />

<strong>de</strong> sa propre espèce, que parce que son nom est THOj comme le<br />

prouve le nom <strong>de</strong> la divinité THORÉ ^è U*^^ \^}^^ ^ po^ï"<br />

initiale ce même insecte. J'ajouterai que l'Italie se trouvant mentionnée<br />

<strong>de</strong>ux fois sur les monumens égyptiens sous la dénomi-<br />

nation <strong>de</strong> moft<strong>de</strong> <strong>de</strong> Rome, le mot mon<strong>de</strong> est exprimé une fois,<br />

comme à Esné, au moyen <strong>de</strong>s parallèles •, l'autre fois, sur la pre-<br />

mière face <strong>de</strong> l'obélisque B <strong>de</strong>Bénévent *, au moyen du Scarabée.<br />

Mais terminons celte première et plus longue partie <strong>de</strong> notre tra-<br />

vail, en nous félicitant avec le grand docteur Jérôme qui, après<br />

quinze siècles, est enfin vengé du reproche <strong>de</strong> s'être trompé dans<br />

la traduction <strong>de</strong> ce nom reconnu avec raison par lui comme<br />

égyptien. Combien nous étions loin <strong>de</strong> croire que la découverte<br />

<strong>de</strong>s mystères <strong>de</strong> l'écriture hiéroglyphique <strong>de</strong>vait procurer celte<br />

nouvelle victoire à la vérité ainsi qu'à l'Eglise romaine qui, dès<br />

l'apparition <strong>de</strong> la version <strong>de</strong> saint Jérôme, en fit le plus grand<br />

cas et la recommanda vivement !<br />

3. Quelle charge remplissait celui qui était nommé Sont-tho.<br />

Le sarcophage du Vatican renferma donc le corps d'un égyptien<br />

qui portait le nom <strong>de</strong> Sont-tho comme nom propre et non<br />

' Lih. 1, c. 10.<br />

* Voir la belle carte <strong>de</strong> cet obélisque et les explications dans l'ouvrage<br />

du même P.Ungarelli, iutitulé: Interpretatio oheliscorum Urbis, in fol.,<br />

1842, p. 159, noie 45, et l'atlas qui y est joint, planche v. Nous parlerons<br />

prochainement <strong>de</strong> cet ouvrage.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!