Katalog 2013.pdf - Visions du Réel
Katalog 2013.pdf - Visions du Réel
Katalog 2013.pdf - Visions du Réel
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
198 atelier – laila pakalnina<br />
Laila Pakalnina<br />
Teodors<br />
Latvia | 2006 | 52’ | Betacam SX | Latvian<br />
Theodore<br />
Screenplay<br />
Laila Pakalnina<br />
Cinematography<br />
Uldis Cekulis<br />
Sound<br />
Anrijs Krenbergs<br />
Editing<br />
Gatis Belogrudovs<br />
Pro<strong>du</strong>ction<br />
Uldis Cekulis<br />
(Vides Filmu Studija)<br />
Théodore est un vieil homme. Il fait les<br />
choses en prenant son temps, à la fois<br />
serein et déterminé. Il vérifie son vélo<br />
et démarre sa promenade quotidienne<br />
à travers les champs, que le soleil brille<br />
au printemps ou que la neige tombe en<br />
hiver. Il a pour destination un banc <strong>du</strong><br />
village, où des personnes de tous âges<br />
attendent le bus, se rencontrent, discutent,<br />
jouent. C’est un lieu animé <strong>du</strong><br />
village. C’est le lieu favori de Théodore.<br />
De là, il observe le monde à travers ses<br />
lunettes de soleil. «Chaque jour, que<br />
la pluie tombe ou que le soleil brille,<br />
Théodore avait coutume de parcourir en<br />
vélo les sept kilomètres qui séparaient<br />
sa maison <strong>du</strong> centre <strong>du</strong> village pour s’asseoir<br />
et boire une bière à l’arrêt de bus.<br />
Pour lui, c’était clair : cet endroit était le<br />
centre de l’univers. A sa mort, ce centre<br />
s’est déplacé, et l’arrêt de bus est redevenu<br />
un simple arrêt de bus.» (LP)<br />
Theodor ist ein alter Mann. Er nimmt sich<br />
Zeit für das, was er zu tun hat und ist<br />
dabei ebenso friedlich wie entschlossen.<br />
Er untersucht sein Fahrrad und beginnt<br />
seine tägliche Fahrt <strong>du</strong>rch die Felder an<br />
einem strahlenden Frühlingstag, genau,<br />
wie er es auch in einem Schneesturm<br />
im Winter tun würde. Sein Ziel ist eine<br />
Bank im Dorf, wo Menschen jeden<br />
Alters auf den Bus warten, sich treffen,<br />
reden, spielen. Die Bank ist ein lebendiger<br />
Fleck im Dorf. Sie ist Theodors<br />
Lieblingsort. Von hier aus betrachtet er<br />
die Welt <strong>du</strong>rch seine Brille. «Theodor<br />
fuhr jeden Tag und bei jedem Wetter die<br />
sieben Kilometer von seinem Haus in die<br />
Dorfmitte, um sich an der Bushaltestelle<br />
niederzulassen und Bier zu trinken.<br />
Für ihn war dieser Ort ohne Zweifel der<br />
Mittelpunkt des Universums. Mit seinem<br />
Tod hat sich der Mittelpunkt an einen<br />
anderen Ort verlagert und die Bushaltestelle<br />
ist nun wieder nichts weiter als<br />
eine Bushaltestelle.» (LP)<br />
Theodore is an old man. He takes his<br />
time in doing what he has to do, but is<br />
as peaceful as determined. He examines<br />
his bike and starts his daily trip through<br />
the fields on a radiant spring day, just as<br />
he does in the middle of a snow storm in<br />
winter. His arrival point is a bench in the<br />
village, where people of all ages wait for<br />
the bus, and also meet, talk, play. It is a<br />
living spot of the village. It is Theodore’s<br />
favorite spot. It is from there that he<br />
watches the world through his glasses.<br />
“Every day, come rain or shine, Theodore<br />
used to bike the seven kilometers from<br />
his house to the village centre to sit and<br />
drink beer at the bus stop. For him, no<br />
doubt, this place was the centre of the<br />
Universe. With his death, the centre has<br />
moved elsewhere, and the bus stop is<br />
just a bus stop again.” (LP)<br />
Contact<br />
International Relations<br />
National Film Centre of Latvia<br />
+371 67358878<br />
nfc@nfc.gov.lv<br />
www.latfilma.lv/nfc<br />
paolo moretti