Katalog 2013.pdf - Visions du Réel
Katalog 2013.pdf - Visions du Réel
Katalog 2013.pdf - Visions du Réel
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
98 compétition internationale – courts métrages<br />
Baptiste Janon<br />
Quand est-ce<br />
que je les ai vus<br />
s’embrasser<br />
Belgium | 2012 | 18’ | HD | French, Arabic<br />
When did I see them kissing<br />
International Premiere<br />
Cinematography<br />
Francisco Javier Rodriguez<br />
Sound<br />
Bruno Schweisguth<br />
Editing<br />
Aurélia Balboni<br />
Pro<strong>du</strong>ction<br />
Frédéric Guillaume (AJC!),<br />
Cyril Bibas (Centre Vidéo<br />
de Bruxelles)<br />
Filmography<br />
2012 Quand est-ce que je les<br />
ai vus s’embrasser (sf)<br />
2008 Suzanne (sf)<br />
2008 Procé<strong>du</strong>re<br />
d’éloignement (sf)<br />
Taxis de nuit. Assis à l’arrière, dans<br />
l’intimité qu’offre cette situation, nous<br />
sommes entraînés hors des sentiers<br />
battus par un chauffeur qui dévoile l’une<br />
de ses aventures sexuelles passées,<br />
avec une cliente. Au fil des différents<br />
récits des con<strong>du</strong>cteurs de taxi, la nuit se<br />
révèle un univers empli de fantasmes et<br />
d’odeurs, de récits inavoués, d’un temps<br />
suspen<strong>du</strong>. Et dans l’anonymat ren<strong>du</strong><br />
possible par la pénombre et par l’agencement<br />
même <strong>du</strong> taxi apparaissent<br />
certaines fêlures, des moments d’égarement<br />
que les chauffeurs ont pu vivre et<br />
une crainte lancinante d’être emmenés<br />
vers l’obscurité. Les voix trahissent des<br />
origines, des âges, des parcours de vie.<br />
A travers elles s’ébauche aussi l’atmosphère<br />
si particulière de la nuit, entre<br />
moiteur et opacité ; un monde à part.<br />
L’image, d’une très grande précision,<br />
livre tantôt des détails de l’intérieur des<br />
véhicules, tantôt des impressions nocturnes<br />
extérieures, par petites touches<br />
parfois colorées et abstraites, d’une<br />
grande sensualité.<br />
Taxis in der Nacht. Wir sitzen auf der<br />
Rückbank und erleben in der aus dieser<br />
Situation entstehenden Intimität mit<br />
einem Taxifahrer, der von einem sexuellen<br />
Abenteuer mit einer Kundin erzählt,<br />
eine nicht alltägliche Fahrt. Im Laufe<br />
der Erzählungen mehrerer Taxifahrer<br />
entpuppt sich die Nacht als Welt voller<br />
Fantasien, Gerüche und uneingestandener<br />
Erlebnisse, als eine angehaltene<br />
Zeit. In der Anonymität des Dämmerlichts<br />
und der Aufteilung des Taxis tun<br />
sich Risse und Augenblicke der Verirrung<br />
auf, die die Fahrer erlebt haben,<br />
und es sickert die Angst <strong>du</strong>rch, in die<br />
Dunkelheit abzudriften. In den Stimmen<br />
schwingen Herkunft, Alter und Lebenswege<br />
mit. Und sie vermitteln einen Eindruck<br />
der so besonderen, zwischen<br />
Feuchte und Intransparenz schwankenden<br />
Atmosphäre der Nacht eine eigene<br />
Welt. Das sehr präzise Bild liefert in<br />
kleinen, manchmal bunten, abstrakten<br />
und sinnlichen Tupfern Details aus dem<br />
Fahrzeuginneren und Eindrücke aus der<br />
umgebenden Nacht.<br />
Sitting in the back of taxis late at night,<br />
in the privacy this situation affords us,<br />
we take a walk on the wild side with a<br />
driver who recounts one of his past sexual<br />
encounters with a female customer.<br />
As the different drivers’ narratives unfold,<br />
the night reveals a universe filled with<br />
the fantasies and scents of previously<br />
unconfessed stories, where time stands<br />
still. And in the anonymity made possible<br />
by the dark and the layout of the taxi<br />
itself, certain cracks appear, moments of<br />
distraction that the drivers have experienced,<br />
and a haunting fear of becoming<br />
lost in the darkness. Their backgrounds,<br />
ages and life stories are hinted at by<br />
their voices. These voices sketch out the<br />
distinctive atmosphere of the night, with<br />
its mix of dampness and opaqueness, a<br />
world apart. The extremely careful camera<br />
work shifts focus between details of<br />
the vehicles’ interiors and impressions of<br />
the night outside, peppered by colourful<br />
and abstract touches, suggesting a powerful<br />
sensuality.<br />
Contact<br />
Philippe Cotte<br />
Centre Vidéo de Bruxelles<br />
+32 22211067<br />
philippe.cote@cvb-videp-be<br />
www.cvb-videp.be<br />
Emilie Bujès