12.07.2015 Views

Folclor. Notiuni generale de folclor si poetica populara

Folclor. Notiuni generale de folclor si poetica populara

Folclor. Notiuni generale de folclor si poetica populara

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

148 FOLCLORtabu. 133 Dar fiindcã referinþele la acestea erau inevitabile, nu era po<strong>si</strong>bilã<strong>de</strong>cât calea cuvintelor aluzive la unele însuºiri sau forme <strong>de</strong> manifestareale acestora. Aceastã nece<strong>si</strong>tate a dus la naºterea transferului metaforic,prin care o fiinþã sau un lucru primea alt nume, convenþional.Celãlalt mobil care a dus la fãurirea vorbirii metaforice a fost ghicitul,instituþie arhaicã cu rosturi rituale în trecutul în<strong>de</strong>pãrtat al omenirii.Ghicitul mai era ºi o modalitate <strong>de</strong> a verifica ºi consemna maturitateacuiva. În lumea arhaicã, trecerea <strong>de</strong> la adolescenþã la bãrbãþie era verificatã,în cadrul riturilor <strong>de</strong> trecere, pe douã cãi: probe <strong>de</strong> putere fizicã ºiîn<strong>de</strong>mânare, ºi probe <strong>de</strong> înþelepciune prin rezolvarea unor enigme voalatesub formã <strong>de</strong> ghicitoare.Metafora are o prezenþã inegalã în categoriile <strong>folclor</strong>ice. Existã însãdouã specii care se hrãnesc aproape cu exclu<strong>si</strong>vitate din metaforã: proverbeleºi zicãtorile, apoi ghicitorile. Unele noþiuni se <strong>de</strong>sfãºoarã pe oscarã <strong>de</strong> locuþiuni metaforice, <strong>si</strong>nonimice.Despre beat se spune cã: „ºi-a stropit mãseaua, umblã cu ochii logodiþi,umblã pe douã cãrãri, a fãcut burta butie ºi gura pâlnie, are sãmânþã<strong>de</strong> vorbã”etc.Fuga –„îºi luã picioarele pe umere, îºi luã tãlpãºiþa, se ºterse dincale”etc.Despre cineva care a fost înºelat – „l-au potcovit, l-au îmbrobodit, l-atras pe sfoarã, l-a purtat <strong>de</strong> nas, a umblat cu mâþa-n sac” etc.Despre sãrac – „n-are dupã ce bea apã, lipit pãmântului, ajuns lasapã <strong>de</strong> lemn, viaþã cârpitã cu aþã, n-are cenuºã-n vatrã, n-are nici mâþãla casã” etc.În cazul proverbelor captiveazã metaforele în care formularea eneaºteptatã, cu enunþarea plasticã ºi drasticã a realitãþii, adicã a celuilaltsens: „Cu lingura îmi dai ºi cu coada îmi scoþi ochii; Nici din câne slãninã,nici din cãþea smântânã; Precum e sfântul, aºa ºi tãmâia.”Proverbele ca „A aruncat cu scalda ºi copilul”; „Babã bãtrânã cu dinþii<strong>de</strong> lânã”; „Ar<strong>de</strong> moara ca sã prãpã<strong>de</strong>ascã ºoarecii” – ilustreazã puterea<strong>de</strong> imaginaþie menitã sã transfigureze principiile abstracte ale condiþieiumane. Sunt autentice creaþii poetice. Superioritatea proverbelorpopulare faþã <strong>de</strong> maximele cãrturãreºti culte constã tocmai în lipsa metaforelorîn acestea din urmã, pentru care sunt greoaie ºi anoste.Unele ghicitori sunt monometaforice: „Nouã fraþi într-un cojocîmbrãcaþi (Usturoiul); Un moºneag cu barba în pãmânt (Ceapa)”, dar133 Vianu T. 1957. 22.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!