5. CATEGORIILE FOLCLORULUI LITERAR 89ca vinu boierilor,sã fiu ca sfântu Soarecând rãsare,ca ºi mãrul plin <strong>de</strong> floare,ca o caprã bouratã<strong>de</strong> toatã lumea lãudatã.”Textul este conceput sub semnul magiei analogice, realizatã princomparaþii.Existã ºi <strong>de</strong>scântece <strong>de</strong> apãrare a recoltei ºi a vitelor.Un numãr <strong>de</strong> <strong>de</strong>scântece marcheazã secvenþe ale obiceiurilor <strong>de</strong> naºtere,efectul magic al acestora interesând nu numai <strong>de</strong>stinul noului nãscut,ci întreaga familie ºi grupul <strong>de</strong> ru<strong>de</strong>nie.Textul <strong>de</strong>scântecelor abundã în construcþii inedite, în formule organizateîn structuri convenþionale, care implicã însã un grad înalt <strong>de</strong> formalizare.5.2. Literatura aforisticã ºi enigmaticãLiteratura aforisticã ºi enigmaticã se constituie din douã categorii<strong>folclor</strong>ice care se pot caracteriza prin strânsa corelaþie dintre funcþie ºi<strong>si</strong>stemul metaforic <strong>de</strong>osebit <strong>de</strong> expre<strong>si</strong>v. Poate în nici o altã categorie<strong>folclor</strong>icã nu se poate observa mai bine, ca în aceste douã, contopirea,„alianþa” atât <strong>de</strong> intimã a limbajului metaforic, figurativ ºi conþinutul textului.Ele sunt autentice creaþii poetice, lirice.Este vorba <strong>de</strong> proverbe ºi ghicitori.Atât proverbele cât ºi ghicitorile sunt mesaje <strong>de</strong> dimen<strong>si</strong>uni reduse,fapt care a <strong>de</strong>terminat încadrarea lor într-o aºa-numitã categorie a genurilormici sau a speciilor scurte. În afarã <strong>de</strong> dimen<strong>si</strong>une, însã, nimic nujustificã <strong>de</strong>partajarea convenþionalã a unei astfel <strong>de</strong> categorii, ele fiindpurtãtoare <strong>de</strong> informaþii majore, în forme extrem <strong>de</strong> concentrate.Proverbele ºi ghicitorile se realizeazã, ca ºi poezia <strong>de</strong> ritual ºi ceremonial,în contexte funcþionale <strong>de</strong>terminate, în afara cãrora actualizarealor nu are raþiune. Actualizarea proverbelor este condiþionatã <strong>de</strong> contexteconcrete, care presupun anecdoticul, <strong>si</strong>tuaþii ºi comportamente întâmplãtoareetc. Marea diver<strong>si</strong>tate implicatã <strong>de</strong> caracterul concret al contextelorfuncþionale a <strong>de</strong>terminat <strong>de</strong>zvoltarea unui repertoriu foarte bogat<strong>de</strong> proverbe, în cadrul cãruia se gãsesc rãspunsuri corespunzãtoare <strong>si</strong>tuaþiilorcontextuale ce se cer rezolvate.
90 FOLCLOR5.2.1. Proverbe ºi zicãtoriÎn lumina cercetãrilor, proverbul apare ca o expre<strong>si</strong>e impersonalã ºi<strong>de</strong> mare vechime, înzestratã cu autoritate ºi purtãtoare <strong>de</strong> înþelepciune.Cele mai vechi date referitoare la proverbe ne parvin <strong>de</strong> la sumerieni carele foloseau în scop didactic. Este o categorie <strong>folclor</strong>icã foarte rãspânditã.Proverbele sunt propoziþii sau fraze scurte, în care se exprimã concisºi sugestiv, în formulare stabilizatã, rezultatul unei experienþe ºi careconþin o povaþã, o învãþãturã. Proverbele se transmit pe cale oralã, avândun evi<strong>de</strong>nt caracter tradiþional. Conþinuturile lor au profunzime filozoficã,având ca nucleu probleme morale, înþelepciuni aplicabile în diferite<strong>si</strong>tuaþii <strong>de</strong> viaþã. Mesajul proverbului nu este comunicat direct, fiind unconþinut „para-proverbial.” 79Majoritatea <strong>de</strong>finiþiilor care s-au dat converg în a con<strong>si</strong><strong>de</strong>ra proverbeleca forme <strong>de</strong> creaþie literarã (existã ºi opinii opuse!), ca forme <strong>de</strong>cunoaºtere primitivã sau popularã ºi ca expre<strong>si</strong>i lingvistice. Accentulca<strong>de</strong> însã pe caracterul filozofic al proverbelor, pe calitatea lor <strong>de</strong> a exprima„fructul experienþei popoarelor”. Rivarol ve<strong>de</strong> în ele „cugetarea tuturorsecolelor redusã în formule”, iar J. P. Leroux 80 le con<strong>si</strong><strong>de</strong>rã „sentinþecare conþin un a<strong>de</strong>vãr confirmat prin mãrturia ºi experienþa secolelor trecute.”81 Originea lor trebuie cãutatã, dupã Leroux, în cunoºtinþele cucerite<strong>de</strong> om printr-o experienþã în<strong>de</strong>lungatã.Caracterul „literar” al proverbelor a fost legat, în general, <strong>de</strong> cel filozofic,pentru cã roa<strong>de</strong>le experienþei umane au fost conservate în expre<strong>si</strong>i<strong>de</strong> mare plasticitate, în care metafora, alegoria ºi <strong>si</strong>mbolul intervin efectivpentru a sen<strong>si</strong>biliza i<strong>de</strong>ea. S-a observat însã cã nu toate proverbeleutilizeazã aceste mijloace expre<strong>si</strong>ve, cã existã, <strong>de</strong>ci, proverbe metaforice(sau alegorice) ºi nemetaforice. De aici s-a tras concluzia cã proverbelenu alcãtuiesc integral o literaturã, sub raport artistic, pentru cã un numãr<strong>de</strong>loc neglijabil dintre ele nu întruneºte calitãþile mesajului literar. Cutoate acestea, între un proverb nemetaforic, cum ar fi „Cine se scoalã <strong>de</strong>dimineaþã, <strong>de</strong>parte ajunge,” ºi unul metaforic, ca „Buturuga micã rãstoarnãcarul mare,” nu se<strong>si</strong>zãm <strong>de</strong>osebiri <strong>de</strong> esenþã, doar cã ele se aflã, dinpunct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re artistic, pe trepte valorice diferite. Dacã în bagajul paremiological unei culturi existã ºi expre<strong>si</strong>i nule ca valoare esteticã, acest79 Mnl vol.3.80 Amândoi sunt autori francezi <strong>de</strong> dicþionare.81 Pop M. 1976. 231.
- Page 1 and 2:
BALÁZS LAJOSFOLCLOR.NOÞIUNI GENER
- Page 3 and 4:
BALÁZS LAJOSFOLCLOR.NOÞIUNI GENER
- Page 5 and 6:
CUPRINS1. De la descoperire pânã
- Page 7 and 8:
CUPRINS 76. Reprezentarea spaþiulu
- Page 9 and 10:
10 FOLCLORAcest fenomen se întâmp
- Page 11 and 12:
12 FOLCLORW. J. Thoms, în decursul
- Page 13 and 14:
14 FOLCLORAtenþia exegeþilor se
- Page 15 and 16:
16 FOLCLORSe alcãtuiesc cataloage
- Page 17 and 18:
18 FOLCLORUn asemenea exemplu, nu l
- Page 19 and 20:
20 FOLCLORAlecsandri, în 1852, a t
- Page 21 and 22:
22 FOLCLORtatea reproducerii conþi
- Page 23 and 24:
24 FOLCLORºtiinþificã” ºi cer
- Page 25 and 26:
26 FOLCLORAl doilea rãzboi mondial
- Page 27 and 28:
28 FOLCLORîn oraºe pe cãi simila
- Page 29 and 30:
30 FOLCLORNoul statut al folclorulu
- Page 31 and 32:
32 FOLCLORtarã ºi academicã înc
- Page 33 and 34:
34 FOLCLORpectiv profunda mutaþie
- Page 35 and 36:
36 FOLCLORlui ºi obiectivã în ra
- Page 37 and 38: 38 FOLCLORîn opoziþie cu clasele
- Page 39 and 40: 40 FOLCLORDe fapt delimitarea într
- Page 41 and 42: 42 FOLCLORFolcloristica la rândul
- Page 43 and 44: 44 FOLCLORde dezvoltare social-cult
- Page 45 and 46: 46 FOLCLORantei scrise a unui fapt
- Page 47 and 48: 48 FOLCLOR4. Coordonate structurale
- Page 49 and 50: 50 FOLCLOR63 Roºianu N. 1973.19.
- Page 51 and 52: 52 FOLCLOR4.1.4.1. Paralelismul ana
- Page 53 and 54: 54 FOLCLORfi studiat separat, expri
- Page 55 and 56: 56 FOLCLORDin punct de vedere categ
- Page 57 and 58: 58 FOLCLORmaghiarii din Secuime, a
- Page 59 and 60: 60 FOLCLORModelul este particulariz
- Page 61 and 62: 62 FOLCLORSe poate întrevedea deci
- Page 63 and 64: 64 FOLCLORle vechi ale obiceiurilor
- Page 65 and 66: 66 FOLCLORle folclorist francez Arn
- Page 67 and 68: 68 FOLCLORPoezia propriu-zisã de u
- Page 69 and 70: 70 FOLCLORExaminat sub cele douã a
- Page 71 and 72: 72 FOLCLOREste o schiþã a unui un
- Page 73 and 74: 74 FOLCLORDe la fraþi, de la suror
- Page 75 and 76: 76 FOLCLORElsõ szavamot van akihez
- Page 77 and 78: 78 FOLCLORPentru sensibilizarea con
- Page 79 and 80: 80 FOLCLORPânã azi cu fetele,Mâi
- Page 81 and 82: 82 FOLCLORde femeile care cântau c
- Page 83 and 84: 84 FOLCLORCântecul redã apoi, în
- Page 85 and 86: 86 FOLCLORªi-s tot mese strânse,C
- Page 87: 88 FOLCLORLa acestea se adaugã un
- Page 91 and 92: 92 FOLCLORetc. Acestea sunt propozi
- Page 93 and 94: 94 FOLCLORProverbele apar ca forme
- Page 95 and 96: 96 FOLCLOROdatã aceastã funcþie
- Page 97 and 98: 98 FOLCLORProza popularã cuprinde
- Page 99 and 100: 100 FOLCLORPornind de la principii
- Page 101 and 102: 102 FOLCLORbile. Spre deosebire de
- Page 103 and 104: 104 FOLCLORUn alt aspect, mai compl
- Page 105 and 106: 106 FOLCLORpãdurii etc.). Dacã î
- Page 107 and 108: 108 FOLCLORbabil odatã cu normanzi
- Page 109 and 110: 110 FOLCLOR„Câinii cum îl vãd,
- Page 111 and 112: 112 FOLCLORmoarte, motiv cunoscut
- Page 113 and 114: 114 FOLCLOREpoca feudalã, care a f
- Page 115 and 116: 116 FOLCLOR„Cu turcii se-amesteca
- Page 117 and 118: 118 FOLCLORPortretul idealizat al h
- Page 119 and 120: 120 FOLCLORopinia lui G. Cãlinescu
- Page 121 and 122: 122 FOLCLORla una dramaticã, balad
- Page 123 and 124: 124 FOLCLORÎn 1871, lordul Leigh a
- Page 125 and 126: 126 FOLCLORDar geaba eraNoaptea se
- Page 127 and 128: 128 FOLCLORtism, pânã la o genera
- Page 129 and 130: 130 FOLCLORPentru doinã sunt tipic
- Page 131 and 132: 132 FOLCLORªi o replicã femininã
- Page 133 and 134: 134 FOLCLORªi-mi aduce dor ºi jel
- Page 135 and 136: 136 FOLCLORteme au fost dezvoltate
- Page 137 and 138: 138 FOLCLORspaþiului” este facto
- Page 139 and 140:
140 FOLCLORHotarul închide o lume
- Page 141 and 142:
142 FOLCLORIacã, am fost tânãrã
- Page 143 and 144:
144 FOLCLORPe fondul originar al tr
- Page 145 and 146:
146 FOLCLORVom parcurge, aºadar, c
- Page 147 and 148:
148 FOLCLORtabu. 133 Dar fiindcã r
- Page 149 and 150:
150 FOLCLORSânii au pricinuit mai
- Page 151 and 152:
152 FOLCLORCa luna de luminoasã,Ca
- Page 153 and 154:
154 FOLCLORTehnica de a reduce real
- Page 155 and 156:
156 FOLCLOR„Atunci mândrã, te-o
- Page 157 and 158:
158 FOLCLOR„Când m-ajunge, stau
- Page 159 and 160:
160 FOLCLORÎn cazul strofelor mai
- Page 161 and 162:
162 FOLCLORTu, mireasã, ce-ai scã
- Page 163 and 164:
164 FOLCLOR8. Simbolul în poezia p
- Page 165 and 166:
166 FOLCLOR8.2. Simboluri vegetale
- Page 167 and 168:
BIBLIOGRAFIExxx1966 Balade populare
- Page 169 and 170:
BIBLIOGRAFIE 171DENSUSIANU, Ovidiu1
- Page 171 and 172:
BIBLIOGRAFIE 173PAMFILE, Tudor1908
- Page 173 and 174:
A SAPIENTIA -ERDÉLYI MAGYAR TUDOM