Gjuhësi Ballkanike
Gjuhësi Ballkanike
Gjuhësi Ballkanike
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
http://www.dielli.net<br />
22. Nga sa u shtjellua në paragrafët e mësipërm, del pak a shumë e qartë se mënjanimi i<br />
paskajores në gjuhët ballkanike mbetet një çështje e hapur. Ka shumë të ngjarë që kjo<br />
dukuri të ketë pasur një burim të përbashkët, por s'është e domosdoshme që ky burim në<br />
të gjitha gjuhët, ku ajo është përhapur, të kërkohet patjetër tek ndikimi i supozuar i<br />
greqishtes apo i shqipes. Për më tepër, edhe po të pranohet pa asnjë rezervë një supozim<br />
i tillë, prapë mbetet për t'u sqaruar arsyeja e shfaqjes së kësaj dukurie në vetë greqishten<br />
apo në vetë shqipen.<br />
Në këto rrethana, është më e arsyeshme të pranohet që këtu kemi të bëjmë, në thelb, me<br />
një nga pasojat më të dukshme të një prirjeje të vjetër të gjuhëve të Ballkanit për një<br />
qartësim sa më të madh të kumtimit gojor, duke shfrytëzuar për këtë qëllim përdorimin<br />
ridondant të mjeteve gjuhësore (shih edhe VIII/35). E përdorimi i formave vetore të<br />
lidhores në vend të formës së pashtjelluar të paskajores do të ketë qenë një nga pasojat e<br />
kësaj prirjeje. Natyrisht, këtu është fjala për faktorin zanafillës, që ka bërë të mundur<br />
lindjen dhe përhapjen e kësaj dukurie në gjuhët e Ballkanit. Por, nga ana tjetër, në disa<br />
raste nuk duhet përjashtuar mundësia e një ndikimi të ndërsjellë apo e ndikimit të kësaj<br />
apo asaj gjuhe në përhapjen e mëtejshme të kësaj dukurie në Ballkanet. Veçse ky<br />
ndikim duhet të jetë përftuar nëpërmjet të folmeve popullore në fqinjësi midis tyre e<br />
sidomos të trevave kufitare, ku njerëzit krahas gjuhës amtare kishin mundësi të mësonin<br />
edhe një gjuhë të dytë gjatë kontakteve me popullsinë alloglote. Në përhapjen e kësaj<br />
dukurie nga një gjuhë në tjetrën një rol të rëndësishëm duhet të kenë luajtur edhe rastet,<br />
kur një popullsi e caktuar, ku mbizotëronin ndërtimet me lidhoren, për një arsye a për<br />
një tjetër, ka braktisur dalëngadalë gjuhën e mëparshme dhe ka nisur të përvetësojë një<br />
gjuhë tjetër, ku mbizotëronin ndërtimet me paskajore. Në raste të tilla, popullsia e<br />
asimiluar zakonisht ruan mjaft nga tipat e ndërtimeve të gjuhës së mëparshme.<br />
Natyrisht, mund të ketë pasur edhe rrugë të tjera për përhapjen e dukurisë në shqyrtim<br />
nga një fazë në një tjetër.<br />
Prandaj në këtë rast del në plan të parë çështja e kronologjisë relative, në vështrimin që<br />
mbetet për të përcaktuar se në cilën a në cilat gjuhë kjo dukuri është shfaqur më herëtTF56FT.<br />
Për rastin në shqyrtim do të ishte më afër mendsh të pranohej që në gjuhët, ku është<br />
shfaqur relativisht më vonë, kjo dukuri vështirë se mund të jetë përftuar pa ndonjë<br />
ndikim të jashtëm. Prandaj, nuk na duket i pambështetur thelbi i mendimit të atyre<br />
gjuhëtarëve, që zëvendësimin e paskajores me ndërtimin e tipit da + kohë e tashme e<br />
mënyrës dëftore në bullgarishte-maqedonishte e kanë shpjeguar si pasojë të ndikimit të<br />
jashtëmTF57FT. Në këtë përfundim arrihet në mënyrë të natyrshme, po të mbahet parasysh<br />
fakti i njohur që në një fazë më të hershme këto gjuhë, ashtu si gjithë gjuhët e tjera<br />
sllave, e kanë pasur shumë të gjallë përdorimin e paskajores dhe vetëm aty nga shekulli<br />
XI duken gjurmët e para të mënjanimit të shkallëshkallshëm të kësaj kategorie foljore<br />
(shih edhe & 7).<br />
Por a mund të thuhet e njëjta gjë edhe për rumanishten, e cila si gjuhë romane e ka pasur<br />
të gjallë përdorimin e paskajores dhe e ruan ende, ndonëse në një masë të kufizuarTF58FT,<br />
T56T Natyrisht, edhe për gjuhën a gjuhët, ku është shfaqur më herët kjo dukuri, mbetet gjithnjë për t'u<br />
sqaruar arsyeja e zhvillimit të vetë prirjes për zëvendësimin e paskajores me lidhoren.<br />
T57T Shih Sandfeld: 1930, 175; Rohlfs: 1958, 733 v. Sipas këtyre, zhdukja e paskajores në gjuhët<br />
ballkanike, përfshirë këtu bullgarishtja dhe maqedonishtja, i detyrohet ndikimit grek. Ndërsa, sipas<br />
Koneskit: 1967/1, 179, ky proces në gjuhët sllave jugore është përftuar nën ndikimin e greqishtes, të<br />
romanishtes e pjesërisht edhe të shqipes.<br />
T58T Shih për këtë Sandfeld: 1930, 173 v.; shih edhe GLR I, 224 v.<br />
145