Gjuhësi Ballkanike
Gjuhësi Ballkanike
Gjuhësi Ballkanike
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
http://www.dielli.net<br />
frengjishtenTF43FT etj. Por me përjashtim sidomos të spanjishtes dhe në një farë mase edhe<br />
të italishtes (shih shënimet 42,41), kjo dukuri sintaksore në gjuhët e tjera romane nuk ka<br />
pasur ndonjë zhvillim të dukshëm. Megjithatë, ndikimi latin mbi gjuhët ballkanike në<br />
këtë rast nuk do të përjashtohej, në rast se dukuria në shqyrtim në gjuhët romane<br />
perëndimore do të ishte aq e vjetër, sa të ngjitej deri në kohën, kur mund të bëhet fjalë<br />
për latinishte vulgare, çka duket shumë e vështirë, për të mos thënë e pamundur. E si një<br />
dëshmi e tërthortë për këtë mund të shërbejë jo vetëm zhvillimi i pabarabartë i kësaj<br />
dukurie në gjuhët romane perëndimore, por edhe shfaqja dhe zhvillimi relativisht i vonë<br />
i saj në rumanishte (shih & 10);<br />
22. Lindja dhe zhvillimi i një dukurie të tillë në gjuhët ballkanike nuk mund të<br />
shpjegohet si diçka që ka ndodhur rastësisht. Shfaqja e kësaj dukurie këtu duhet të jetë<br />
kushtëzuar nga një a më shumë faktorë gjuhësorë. E një gjë e tillë duhet menduar, edhe<br />
sikur të pranohej pa rezervë që zanafilla e kësaj dukurie në gjuhët ballkanike i detyrohet<br />
ndikimit latin. Dhe, në të vërtetë, nuk ka si të mendohet që një gjuhë të ndikojë mbi një<br />
tjetër në shfaqjen e një dukurie, në rast se gjuha e ndikuar nuk e ka ndier dhe nuk e<br />
ndien nevojën për një dukuri të tillë. Prandaj, edhe po të pranojmë mendimin që dukuria<br />
në shqyrtim në gjuhët ballkanike është përftuar si një zhvillim i brendshëm i këtyre<br />
gjuhëve, edhe po të pranojmë supozimin që ajo të jetë shfaqur “nën ndikimin e<br />
latinishtes vulgare ballkanike”, mbeten gjithnjë për t'u sqaruar se cilët kanë qenë<br />
faktorët e brendshëm gjuhësorë, që e kanë mundësuar lindjen dhe zhvillimin e saj në<br />
gjuhët ballkanike në përgjithësi, ose në këtë apo atë gjuhë ballkanike në veçanti. Prandaj<br />
kjo çështje ka tërhequr me të drejtë vëmendjen e mjaft studiuesve, sidomos kohët e<br />
fundit. Këtu nuk po ndalemi në paraqitjen e të gjitha mendimeve të shprehura për këtë<br />
dukuri në gjuhë të veçanta. Këtu do të përmendim vetëm disa prej tyre, dhe pikërisht<br />
mendimin që e shpjegon rimarrjen e kundrinave të shprehura nëpërmjet emrash si<br />
njëfarë “mbipërcaktimi” të kundrinës, mendimin që e shpjegon këtë dukuri si një mjet,<br />
që ka shërbyer për të zhdukur homoniminë midis formave të kundrinave dhe formave të<br />
disa gjymtyrëve të tjera të fjalisë, si edhe atë që sheh tek kjo dukuri një nga pasojat e<br />
gjymtyrimit aktual të fjalisë.<br />
Shpjegimin e parë e gjejmë tek Boissin (: 1950) për shqipen dhe te gjuhëtarë të<br />
ndryshëm për rumanishten. Shpjegimin e tretë, me paraqitje të ndryshme, e gjejmë tek<br />
një varg gjuhëtarësh, nga të cilët mund të përmenden Demiraj (: 1975), Buchholz (:<br />
1977), Barry (: 1975) për shqipen dhe tek disa gjuhëtarë të tjerë për rumanishten,<br />
bullgarishten dhe maqedonishten. Kurse shpjegimin e dytë e gjejmë gjithashtu tek një<br />
numër jo i vogël gjuhëtarësh sidomos për bullgarishten e maqedonishten e ndonjëherë<br />
edhe për rumanishten e për shqipen. Në paragrafët ndjekës po i shqyrtojmë shkurt këto<br />
shpjegime, duke u ndalur kryesisht tek disa gjuhëtarë.<br />
23. Boissin (: 1950,80) midis kundërvënieve thjesht formale e shquar ~ e pashquar në<br />
gjuhën shqipe përmend edhe: “VI. Një kundërvënie me anë “mbipërcaktimi”...: a) Pas<br />
dëftorit; b) pas “një”; c) Kam dardhë dhe i kam dardhët, nga njëra anë, dhe mbreti<br />
formon kabinetin e ri dhe mbreti e formon kabinetin e ri, nga ana tjetër.<br />
Nga sa kuptohet prej shembujve, ky gjuhëtar tek ndërtimet e tipit i kam dardhët dhe<br />
mbreti e formon kabinetin e ri shihte një shfaqje të “mbipërcaktimit”, por ai nuk e ka<br />
shtjelluar më tej mendimin e tij.<br />
T43T Në frengjishte, siç na dëshmon Grevisse (: 1980,539, kjo dukuri është e kufizuar. Për frengjishten e<br />
vjetër shih Meyer-Lübke (: 1900,III,441); shih edhe Asenova (: 1980/2).<br />
128