06.04.2013 Views

Gjuhësi Ballkanike

Gjuhësi Ballkanike

Gjuhësi Ballkanike

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

http://www.dielli.net<br />

KREU X<br />

DISA BASHKËPËRKIME TË TJERA<br />

MIDIS GJUHËVE BALLKANIKE<br />

1. Siç u vu në dukje në I/17, disa dukuri ballkanike, që ndeshen edhe në gjuhë të tjera<br />

jashtë Ballkanit, do të përmblidhen shkurt në një kapitull më vete. Është fjala për dukuri<br />

të tilla si: formimi i numërorëve 11 ... 19 me ndihmën e një parafjale të ndërfutur midis<br />

numërorit të vogël dhe dhjetëshes, përdorimi i foljes “kam” në vetën e tretë njëjës si<br />

folje pavetore me kuptimin “gjendet, ndodhet, ekziston”, formimi i kohës së kryer<br />

analitike me anë të foljes ndihmëse “kam” dhe përdorimi i disa formave foljore për të<br />

riprodhuar me rezervë e me dyshim fjalët e dikujt tjetër. Dukuria e fundit ndeshet vetëm<br />

në shqipe dhe në bullgarishte-maqedonishte, kurse të tjerat kanë një përhapje më të<br />

gjerë.<br />

2. Siç dihet, në gjuhën shqipe, në gjuhët sllave të Ballkanit dhe në rumanishte numërorët<br />

njëmbëdhjetë deri në nëntëmbëdhjetë ndërtohen duke vendosur midis njësisë së vogël<br />

dhe dhjetëshes një parafjalë: shqip mbë < mbi, rum. spre < super “mbi”, dhe në gjuhët<br />

sllave na “mbi”. P.sh., të krahasohen: shqip njëmbëdhjetë, dymbëdhjetë etj., rum. unspre-zece,<br />

doisprezece etj.; bullg. edi-nà-deset, (ose edinàjset), dvanàdeseti (ose<br />

dvanàjseti) etj.; maqedonisht edi-nà-eset, dvanàeset etj.; serbo-kroatisht jedà-na-est,<br />

dvànaest etj. Siç dihet, në këtë mënyrë ndërtohen këta numërorë edhe në gjuhët e tjera<br />

sllave jashtë Ballkanit. Për më tepër, një mënyrë e tillë ndërtimi për këta numërorë<br />

dëshmohet edhe për gjuhë të tjera jo-sllaveTF1FT.<br />

Prania e këtij tipi numërorësh edhe në gjuhët ballkanike jo-sllave (në shqipe dhe në<br />

rumanishte) e bën të pashmangshme pyetjen nëse në këtë rast kemi të bëjmë me një<br />

ndikim sllav apo jo. Për rumanishten një ndikim i tillë, në përgjithësi, është pranuarTF2FT.<br />

Kurse për rastin e shqipes është shprehur mendimi se kemi të bëjmë me një izoglosë<br />

shqiptare-balto-sllaveTF3FT.<br />

3. Një tjetër dukuri e gjuhëve ballkanike, që ndeshet edhe jashtë Ballkanit, është<br />

përdorimi i foljes “kam” në vetën e tretë njëjës si folje pavetore me kuptimin “gjendet,<br />

ndodhet, ekziston”TF4FT. Ajo ndiqet zakonisht nga një emër në numrin shumës, rregullisht<br />

T1T Një<br />

T2T Shih<br />

T3T Shih<br />

T4T Në<br />

tip i tillë ndërtimi i numërorëve në shqyrtim ndeshet edhe në degën letone të baltishtes. Sipas<br />

Sandfeldit: 1930,148 (shën. 1), edhe në disa dialekte të greqishtes së vjetër ndeshen numërorë të tipit<br />

dyo epi Fikati “dy mbi njëzet” Ai shton: “Maxharishtja procedon në të njëjtën mënyrë: tizenegy,<br />

tizenkettö etj., pa dyshim sipas gjedhes sllave”.<br />

Coteanu: 1969,155.<br />

Brugmann: 1913 (II) f. 28; Hirt: III (1927), 310; Çabej: 1979, 62. Ky i fundit shënon se edhe<br />

Jokli (“Die Sprache” XIII, 140, SF 3.1967,124) ishte i një mendimi të tillë.<br />

këtë përdorim folja “ka” ndeshet më fort në kohën e tashme të mënyrës dëftore, disi më pak në të<br />

pakryerën dhe ende më pak në kohët e tjera të së shkuarës dhe të së ardhmes.<br />

149

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!