Gjuhësi Ballkanike
Gjuhësi Ballkanike
Gjuhësi Ballkanike
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
http://www.dielli.net<br />
KREU X<br />
DISA BASHKËPËRKIME TË TJERA<br />
MIDIS GJUHËVE BALLKANIKE<br />
1. Siç u vu në dukje në I/17, disa dukuri ballkanike, që ndeshen edhe në gjuhë të tjera<br />
jashtë Ballkanit, do të përmblidhen shkurt në një kapitull më vete. Është fjala për dukuri<br />
të tilla si: formimi i numërorëve 11 ... 19 me ndihmën e një parafjale të ndërfutur midis<br />
numërorit të vogël dhe dhjetëshes, përdorimi i foljes “kam” në vetën e tretë njëjës si<br />
folje pavetore me kuptimin “gjendet, ndodhet, ekziston”, formimi i kohës së kryer<br />
analitike me anë të foljes ndihmëse “kam” dhe përdorimi i disa formave foljore për të<br />
riprodhuar me rezervë e me dyshim fjalët e dikujt tjetër. Dukuria e fundit ndeshet vetëm<br />
në shqipe dhe në bullgarishte-maqedonishte, kurse të tjerat kanë një përhapje më të<br />
gjerë.<br />
2. Siç dihet, në gjuhën shqipe, në gjuhët sllave të Ballkanit dhe në rumanishte numërorët<br />
njëmbëdhjetë deri në nëntëmbëdhjetë ndërtohen duke vendosur midis njësisë së vogël<br />
dhe dhjetëshes një parafjalë: shqip mbë < mbi, rum. spre < super “mbi”, dhe në gjuhët<br />
sllave na “mbi”. P.sh., të krahasohen: shqip njëmbëdhjetë, dymbëdhjetë etj., rum. unspre-zece,<br />
doisprezece etj.; bullg. edi-nà-deset, (ose edinàjset), dvanàdeseti (ose<br />
dvanàjseti) etj.; maqedonisht edi-nà-eset, dvanàeset etj.; serbo-kroatisht jedà-na-est,<br />
dvànaest etj. Siç dihet, në këtë mënyrë ndërtohen këta numërorë edhe në gjuhët e tjera<br />
sllave jashtë Ballkanit. Për më tepër, një mënyrë e tillë ndërtimi për këta numërorë<br />
dëshmohet edhe për gjuhë të tjera jo-sllaveTF1FT.<br />
Prania e këtij tipi numërorësh edhe në gjuhët ballkanike jo-sllave (në shqipe dhe në<br />
rumanishte) e bën të pashmangshme pyetjen nëse në këtë rast kemi të bëjmë me një<br />
ndikim sllav apo jo. Për rumanishten një ndikim i tillë, në përgjithësi, është pranuarTF2FT.<br />
Kurse për rastin e shqipes është shprehur mendimi se kemi të bëjmë me një izoglosë<br />
shqiptare-balto-sllaveTF3FT.<br />
3. Një tjetër dukuri e gjuhëve ballkanike, që ndeshet edhe jashtë Ballkanit, është<br />
përdorimi i foljes “kam” në vetën e tretë njëjës si folje pavetore me kuptimin “gjendet,<br />
ndodhet, ekziston”TF4FT. Ajo ndiqet zakonisht nga një emër në numrin shumës, rregullisht<br />
T1T Një<br />
T2T Shih<br />
T3T Shih<br />
T4T Në<br />
tip i tillë ndërtimi i numërorëve në shqyrtim ndeshet edhe në degën letone të baltishtes. Sipas<br />
Sandfeldit: 1930,148 (shën. 1), edhe në disa dialekte të greqishtes së vjetër ndeshen numërorë të tipit<br />
dyo epi Fikati “dy mbi njëzet” Ai shton: “Maxharishtja procedon në të njëjtën mënyrë: tizenegy,<br />
tizenkettö etj., pa dyshim sipas gjedhes sllave”.<br />
Coteanu: 1969,155.<br />
Brugmann: 1913 (II) f. 28; Hirt: III (1927), 310; Çabej: 1979, 62. Ky i fundit shënon se edhe<br />
Jokli (“Die Sprache” XIII, 140, SF 3.1967,124) ishte i një mendimi të tillë.<br />
këtë përdorim folja “ka” ndeshet më fort në kohën e tashme të mënyrës dëftore, disi më pak në të<br />
pakryerën dhe ende më pak në kohët e tjera të së shkuarës dhe të së ardhmes.<br />
149