Gjuhësi Ballkanike
Gjuhësi Ballkanike
Gjuhësi Ballkanike
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
http://www.dielli.net<br />
gjuhët ballkanike në shqyrtim në këtë rast një evolucion të dukshëm paraqit greqishtja e<br />
re, duke qenë se greqishtja e vjetër ka pasur një theks kryesisht muzikor (shih shënimin<br />
3). Pas gjithë gjasash, një evolucion i tillë ka qenë një zhvillim i brendshëm i asaj gjuhe.<br />
Arsyet e këtij zhvillimi të brendshëm mbeten për t'u hulumtuar. Me sa duket, këtu kemi<br />
të bëjmë me një nga pasojat e prirjes së përgjithshme të gjuhëve i.e. Por, nga ana tjetër,<br />
greqishtja e re e ka ruajtur në përgjithësi lëvizshmërinë e theksit brenda paradigmës së<br />
një fjaleTF4FT.<br />
7. Për sa i takon rumanishtes, karakterin kryesisht ekspirator të theksit ajo duhet ta ketë<br />
trashëguar nga “nëna” e saj, latinishtja ballkanike, e cila duhet të ketë pasur një theksim<br />
të tillë ashtu si latinishtja në përgjithësi (shih shënimin 3). Por, nga ana tjetër, theksimi i<br />
fjalëve në rumanishte duhet të ketë pësuar ndryshime të dukshme në krahasim me<br />
latinishten. Mjafton të kemi parasysh faktin e njohur që në latinishte prej kohësh të<br />
hershme në fjalët me më shumë se një rrokje ishte mënjanuar theksimi i rrokjes fundore<br />
dhe lëvizja e theksit brenda paradigmës së të njëjtës fjalë (me më shumë se dy rrokje)<br />
ndodhte vetëm në kushte të caktuara sintaksoreTF5FT. Kurse në rumanishte veprojnë të tjera<br />
rregullsi theksimi. Këtu theksi mund të bjerë edhe mbi rrokjen fundore të fjalës, pra<br />
edhe mbi mbaresat, dhe mund të lëvizë nga një rrokje në tjetrën edhe brenda paradigmës<br />
së të njëjtës fjalë me më shumë se një rrokje. P.sh. të krahasohen: fac ~ fЈcйm, fЈcъi,<br />
fЈcъt etj. “bëj ~ bëjmë, bëra, bërë” etj. (shih edhe III/18).<br />
Në këtë rast ndofta nuk duhet përjashtuar edhe ndonjë ndikim nga ana e sllavishtes<br />
(bullgarishtes), që në përgjithësi ka ushtruar një ndikim jo të vogël mbi rumanishten.<br />
8. Theksimi i fjalëve në bullgarishte (dhe në maqedonishten lindore) ka ruajtur në<br />
përgjithësi ato tipare, që vihen re edhe në gjuhë të tjera sllave: mundësia e rënies së<br />
theksit mbi зdo rrokje të tjalës dhe e lëvizjes së tij edhe brenda paradigmës së të njëjës<br />
fjalë, duke rënë kështu edhe mbi rrokjen fundore, ku ndodhen edhe treguesit<br />
gramatikorë. P.sh. të krahasohen në bullgarishte format e njëjësit dhe të shumësit të<br />
emrave të tillë si: glas ~ glas-№t ~ glas-а “votë ~ vot-a ~vot-a (shumës)”; vol ~ vol-уve<br />
“ka ~ qe”; brjag ~ breg-№t ~ breg-ovй “breg ~ breg-u ~ brigj-e” etj. (shih edhe III/24).<br />
Ndryshe qëndron puna në maqedonishten perëndimore, ku theksi nuk bie mbi rrokjen<br />
fundore të fjalëve dhe në fjalët shumërrokëshe bie rregullisht mbi rrokjen e tretë nga<br />
fundi. Si rrjedhim, theksi lëviz një rrokje më përpara, kur fjalës shumërrokëshe i shtohet<br />
ndonjë rrokje tjetër, si në rastin e shtimit të nyjës së prapme, kur kjo del në trajtë<br />
njërrokëshe. P.sh. makйdonci ~ makedуnci-te” “maqedonas ~ maqedonas-it” etj. (shih<br />
edhe III/27).<br />
Kjo mënyrë të theksuari në maqedonishten perëndimore është pa dyshim një risi. Po të<br />
kihet parasysh pozicioni gjeografik i këtij dialekti të maqedonishtes, nuk duhet<br />
T4T Kjo<br />
T5T Kështu<br />
në keltishte, në gjermanishte, në balto-sllavishte dhe në armenishte, kryesisht muzikor në indishten e<br />
vjetër dhe në greqishten e vjetër. Gjatë historisë së gjuhëve vihet re shpesh kalimi nga njëri tip në<br />
tjetrin; kështu p.sh. greqishtja e re, në kundërvënie me greqishten e vjetër, ka një theks kryesisht<br />
ekspirator”.<br />
vërejtje vlen sidomos për lëvizjen e theksit gjatë lakimit të disa emrave shumërrokësh. Një veçori<br />
e tillë e theksimit në greqishten e re është ruajtur në vija të përgjithshme nga greqishtja e vjetër (shih<br />
II/9), duke qenë se në greqishten e re kundërvënia e hershme zanore të gjata ~ zanore të shkurtra është<br />
mënjanuar, ashtu si edhe në gjuhët e tjera ballkanike (shih edhe & 11).<br />
ndodhte p.sh. në gjinoren shumës të emrave të lakimit të parë e të dytë; khs. stélla ~ stell¤rum<br />
“yll ~ i yjve”; lúpus ~ lup®rum “ujk ~ i ujqve” etj.<br />
61