Gjuhësi Ballkanike
Gjuhësi Ballkanike
Gjuhësi Ballkanike
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
http://www.dielli.net<br />
shembull: lat. cerrus: bullg. cer, shqip qarr; lat. furca: bullg. furka, shqip furkë; lat.<br />
altare: bullg. oltar, shqip lter (=altar) etj.TF4FT Por nuk mungojnë edhe fjalë prej burimi<br />
latin, që kanë mbetur vetëm në gjuhët sllave, si p.sh. car < lat. Caesar TF5FT.<br />
7. Huazime latine ndeshen edhe në greqishte, megjithëse kjo gjuhë për arsye të nivelit<br />
kulturor të popullit grek, ishte më pak e prirur t'i nënshtrohej një ndikimi të fuqishëm<br />
nga ana e latinishtes. Sidoqoftë, sundimi i gjatë latin në Greqi nuk mund të mos linte<br />
gjurmë në greqishte, ku ndeshen edhe huazime të vjetra latineTF6FT.<br />
Huazime jo të pakta në greqishte kanë depërtuar edhe nga italishtja (më saktë, nga<br />
dialekti venecian) si rrjedhim i kontakteve të grekëve me venecianët, që patën vendosur<br />
kontrollin e tyre mbi shumë ishuj grekë.<br />
8. Huazime më të shumta latine, siз dihet, ka në gjuhën shqipe, e cila këto në pjesën më<br />
të madhe i ka të trashëguara nga “nëna” e saj, ilirishtja, duke qenë se sundimi i<br />
drejtpërdrejtë romak në trevat e banuara nga stërgjyshërit e shqiptarëve mori fund aty<br />
nga fundi i shekullit IV të erës sonë, kur këto treva kaluan në varësi të Perandorisë<br />
Lindore (Bizantine) (shih II/27). Huazimet latine të shqipes paraqisin një varg зështjesh,<br />
që kanë tërhequr vëmendjen e mjaft studiuesve. Зështja themelore këtu mbetet ajo e<br />
burimit të këtyre huazimeve e kjo është e lidhur ngushtë me зështjen e vendit, ku kanë<br />
ndodhur kontaktet e stërgjyshërve të shqiptarëve me romakët. Зështja e fundit, nga ana e<br />
saj, nuk mund të sqarohet, pa përcaktuar më parë moshën e huazimeve latine më të<br />
vjetra të shqipes (shih & 9).<br />
Në trajtimin e huazimeve latine të shqipes duhet shqyrtuar edhe pyetja nëse ato ndeshen<br />
apo jo edhe në rumanishte dhe në gjuhët romane perëndimore.<br />
9. Për sa i takon moshës së huazimeve latine të shqipes, në këtë rast ka rëndësi të<br />
argumentohet se qysh kur ato duhet të kenë nisur të depërtojnë në këtë gjuhë. Në<br />
përgjithësi, studiuesit, që janë marrë drejtpërdrejt ose tërthorazi me problemin e<br />
elementit latin të shqipes, kanë vënë në dukje se në këtë element ka një shtresë të vjetër,<br />
që ngjitet deri para erës së re. Këtë gjë e vuri në dukje së pari Kopitari (: 1829, 254),<br />
sipas të cilit “... fjalët latine në shqipe paraqisin ende shqiptimin romak të kohës së<br />
Augustit”TF7FT. Këtë mendim e përforcoi më tej Meyer - Lьbke-ja (: 1914, 32), i cili pohon<br />
se “elementi latin në shqipe paraqit një gjendje gjuhësore më të vjetër se зdonjëra prej<br />
gjuhëve romane”. Ai arriti në këtë përfundim, duke u mbështetur në faktin që në<br />
elementin e vjetër latin të kësaj gjuhe bashkëtingëllorja k-, e ndjekur nga zanorja -e ose<br />
-i, nuk është qiellzorëzuar. Një dukuri të tillë, që e pati vënë re së pari Kopitari (shih<br />
shën. 7) dhe pas tij Meyer-i (: 1888, 805), e kanë vënë në dukje edhe gjuhëtarë të tjerë<br />
T4T Për<br />
T5T Shih<br />
T6T Sipas<br />
T7T “...<br />
më shumë hollësi shih Mih£escu: 1978, 34 v.<br />
Mih£escu: 1978, 35.<br />
Mih£escu (: 1978, 30) - me literaturë), “Numri i elementeve latine të dëshmuara në literaturën<br />
bizantine arrin në afër 3.000 terma, nga të cilët 207 kanë mbijetuar në greqishten moderne.” Ai shton<br />
se më të shumtë janë termat ushtarakë, juridikë, administrativë etj. dhe se depërtimi i elementeve<br />
latine ka vazhduar për afër 1.000 vjet, qysh nga pushtimi i Greqisë, duke arritur kulmin gjatë shekujve<br />
II-IV të erës sonë. Një pjesë e mirë e këtyre elementeve latine kanë depërtuar edhe në shqipe dhe<br />
mbijetojnë edhe në rumanishte, si p.sh. kuventa “kuvend”, kamísi “këmishë”, saita “shëgjetë”,<br />
spatha”, “shpatë”, kavalla “kal”, tufa “tufë” etj. (shih Mih£escu: 1978, 32 v.).<br />
Por që shqiptarët janë pasardhës të ilirëve të vjetër... kjo mund të përforcohet edhe nëpërmjet faktit<br />
që fjalët latine në shqipe paraqisin ende shqiptimin romak të kohës së Augustit”. Dhe këtu ky dijetar<br />
përmend disa emra që në latinishte dalin me c- (=k-) ose g- të ndjekur nga një zanore e përparme, si<br />
qiqer < cicer, qytet < civitas, peshk < piscis, shëngjetë < sagitta etj.<br />
168