06.04.2013 Views

Gjuhësi Ballkanike

Gjuhësi Ballkanike

Gjuhësi Ballkanike

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

http://www.dielli.net<br />

shembull: lat. cerrus: bullg. cer, shqip qarr; lat. furca: bullg. furka, shqip furkë; lat.<br />

altare: bullg. oltar, shqip lter (=altar) etj.TF4FT Por nuk mungojnë edhe fjalë prej burimi<br />

latin, që kanë mbetur vetëm në gjuhët sllave, si p.sh. car < lat. Caesar TF5FT.<br />

7. Huazime latine ndeshen edhe në greqishte, megjithëse kjo gjuhë për arsye të nivelit<br />

kulturor të popullit grek, ishte më pak e prirur t'i nënshtrohej një ndikimi të fuqishëm<br />

nga ana e latinishtes. Sidoqoftë, sundimi i gjatë latin në Greqi nuk mund të mos linte<br />

gjurmë në greqishte, ku ndeshen edhe huazime të vjetra latineTF6FT.<br />

Huazime jo të pakta në greqishte kanë depërtuar edhe nga italishtja (më saktë, nga<br />

dialekti venecian) si rrjedhim i kontakteve të grekëve me venecianët, që patën vendosur<br />

kontrollin e tyre mbi shumë ishuj grekë.<br />

8. Huazime më të shumta latine, siз dihet, ka në gjuhën shqipe, e cila këto në pjesën më<br />

të madhe i ka të trashëguara nga “nëna” e saj, ilirishtja, duke qenë se sundimi i<br />

drejtpërdrejtë romak në trevat e banuara nga stërgjyshërit e shqiptarëve mori fund aty<br />

nga fundi i shekullit IV të erës sonë, kur këto treva kaluan në varësi të Perandorisë<br />

Lindore (Bizantine) (shih II/27). Huazimet latine të shqipes paraqisin një varg зështjesh,<br />

që kanë tërhequr vëmendjen e mjaft studiuesve. Зështja themelore këtu mbetet ajo e<br />

burimit të këtyre huazimeve e kjo është e lidhur ngushtë me зështjen e vendit, ku kanë<br />

ndodhur kontaktet e stërgjyshërve të shqiptarëve me romakët. Зështja e fundit, nga ana e<br />

saj, nuk mund të sqarohet, pa përcaktuar më parë moshën e huazimeve latine më të<br />

vjetra të shqipes (shih & 9).<br />

Në trajtimin e huazimeve latine të shqipes duhet shqyrtuar edhe pyetja nëse ato ndeshen<br />

apo jo edhe në rumanishte dhe në gjuhët romane perëndimore.<br />

9. Për sa i takon moshës së huazimeve latine të shqipes, në këtë rast ka rëndësi të<br />

argumentohet se qysh kur ato duhet të kenë nisur të depërtojnë në këtë gjuhë. Në<br />

përgjithësi, studiuesit, që janë marrë drejtpërdrejt ose tërthorazi me problemin e<br />

elementit latin të shqipes, kanë vënë në dukje se në këtë element ka një shtresë të vjetër,<br />

që ngjitet deri para erës së re. Këtë gjë e vuri në dukje së pari Kopitari (: 1829, 254),<br />

sipas të cilit “... fjalët latine në shqipe paraqisin ende shqiptimin romak të kohës së<br />

Augustit”TF7FT. Këtë mendim e përforcoi më tej Meyer - Lьbke-ja (: 1914, 32), i cili pohon<br />

se “elementi latin në shqipe paraqit një gjendje gjuhësore më të vjetër se зdonjëra prej<br />

gjuhëve romane”. Ai arriti në këtë përfundim, duke u mbështetur në faktin që në<br />

elementin e vjetër latin të kësaj gjuhe bashkëtingëllorja k-, e ndjekur nga zanorja -e ose<br />

-i, nuk është qiellzorëzuar. Një dukuri të tillë, që e pati vënë re së pari Kopitari (shih<br />

shën. 7) dhe pas tij Meyer-i (: 1888, 805), e kanë vënë në dukje edhe gjuhëtarë të tjerë<br />

T4T Për<br />

T5T Shih<br />

T6T Sipas<br />

T7T “...<br />

më shumë hollësi shih Mih£escu: 1978, 34 v.<br />

Mih£escu: 1978, 35.<br />

Mih£escu (: 1978, 30) - me literaturë), “Numri i elementeve latine të dëshmuara në literaturën<br />

bizantine arrin në afër 3.000 terma, nga të cilët 207 kanë mbijetuar në greqishten moderne.” Ai shton<br />

se më të shumtë janë termat ushtarakë, juridikë, administrativë etj. dhe se depërtimi i elementeve<br />

latine ka vazhduar për afër 1.000 vjet, qysh nga pushtimi i Greqisë, duke arritur kulmin gjatë shekujve<br />

II-IV të erës sonë. Një pjesë e mirë e këtyre elementeve latine kanë depërtuar edhe në shqipe dhe<br />

mbijetojnë edhe në rumanishte, si p.sh. kuventa “kuvend”, kamísi “këmishë”, saita “shëgjetë”,<br />

spatha”, “shpatë”, kavalla “kal”, tufa “tufë” etj. (shih Mih£escu: 1978, 32 v.).<br />

Por që shqiptarët janë pasardhës të ilirëve të vjetër... kjo mund të përforcohet edhe nëpërmjet faktit<br />

që fjalët latine në shqipe paraqisin ende shqiptimin romak të kohës së Augustit”. Dhe këtu ky dijetar<br />

përmend disa emra që në latinishte dalin me c- (=k-) ose g- të ndjekur nga një zanore e përparme, si<br />

qiqer < cicer, qytet < civitas, peshk < piscis, shëngjetë < sagitta etj.<br />

168

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!