2002. godine, devestacija ovog spomenika nastavlja, pa u poslednje vreme i ubrzava.Opšte mesto u vezi zaštite je i manastir Hilandar, koji može biti uzet kao paradigmatičniprimer nerazumevanja kako se efikasno štiti spomeničko nasleđe u međunarodnim relacijama zakoje je zainteresovana Republika Srbija. Rešenje koje je bilo u nacrtu (malo poznato široj javnosti),a o kome je bilo najpre razgovora sa Grčkom delegacijomu u Savetu Evrope 2003. godine, a potom,sledeće godine, i sa tadašnjim ministrom kulture u vladi Republike Grčke EvangelisomVanizelosom, napravljena je početna idejna postavka da se kao jedinstvena celina gleda navizantijsko arhitektonsko nasleđe. Budući da se vizantjska civilizacija u svojoj zenitnoj tačciimperijalne snage i sjaja protezala na teritorije čak dvadesetak današnjih država, od Rusije, Gruzije iJermenije, preko Italije, Grčke, Turske, Kipra, Izraela, Sirije, naravno računajući i Albaniju,Makedoniju, Srbiju, i posebno Kosmet. Dakle, ideja koju su Grci rado prihvatili, u osnovnoj premisisvodila se na to se jedan postojeći, relativno mali muzej i institut u Solunu koji se naviproučavanjem vizantijske kulture pretvori u veliku instituciju koja bi se bavila očuvanjemarhitektonskoh nasleđa vizantijskog sveta. U toj novoj instituciji bili bi zaposleni za stalno, ili premaprojektima, stručnjaci koji se bave ovom oblašću, bilo kao istraživači, bilo kao praktični restauratorii konzervatori iz čitavog regiona, ali i oni koji se i izvan njega interesuju za ovaj istorijskih period.Ova nova institucija bi, pored ostalog, pravila i listu prioriteta u oblasti zašite spomenikakulture u svojoj nadležnosti, a deo toga bi bilo i formiranje liste ’ugroženih objekata’ koji se utgentomoraju zaštiti. Time bi se izbegle sve dosad registrovane političke i druge opstrukcije koje sepostavljaju pred zaštitu spomenika kulture na Kosovu i Metohiji, jer bi se o njima brinuo ovajsolunski internacionalni institut isključivo prema normama zaštite i očuvanja u skladu sa evropskimi svetskim standardima. Pri tome, nije od male važnosti ni to da bi ova grupacija država lakšedolazila do velikih novčanih fondova evrospkih, ali i svetskih, čime bi se olakšao posao njihovogpraktičnog rada na terenu.Na žalost, sa gotovo istovremenom promenom vlada u Srbiji i Grčkoj, ovo pitanje je skinutosa dnevnog reda, a direktna, iznenadna posledica je neregulisan način obnove izgorelog ManastiraHilandara. Više od godinu dana od izbijanja katastrofalnog požara je proteklo dok se uopšte neštopočelo raditi u Hilandaru, a otvoreno je pitanje kako će se uopšte uskladiti rad naših stručnjaka (kojisu prirodno najzainteresovaniji i najupućeniji u probleme vezane za obnovu Hilandara) i grčkih (kojisu prema zakonu i teritorijalnoj nadležnosti jedini ovlašćeni da rade u ovom manastiru bez obzira štose u njemu čuvaju neka od najvrednijih artefakata srpske istorije i što je on naseljen srpskimmonasima).Jedina povoljna činjenica je da je prvi put 2002. godine, briga o Manastiru Hilandarustavljena u protokol o kulturnoj saradnji između Srbije i Grčke (što je Grčka do tad redovno odbijalastalno ističući problem sa postojanjem nekadašnje jugoslovenske Republike Makedonije koji je uvekiskrsavao kada je naša strana pokretala pitanje pominjanja Hilanadara u dosadašnjim međudržavnimsporazumima u oblasti kulturne kooperacije).I da na kraju ovog rezimiranja problema zaštite i očuvanja kulturnih dobara u periodutranzicije, pomenemo još jedan karakterističan primer. Naime, česta neusklađenost interresornihposlova, u ovom slučaju između Ministarstva kulture i Ministarstva za urbanizam, dovodi do velikogbroja nesporazuma, čak i kontradiktornih i konfliktnih situacija kada su u pitanju poslovi oko zaštitekulturnih dobara. Za ovu priliku izećemo možda najdrastičniji primer koji se pojavio i NovomPazaru.U neosrednoj blizini ovog grada nalaze se dva ključna srpska srednjovekovna spomenika:Đurđevi Stupovi i Sopoćani. Naravno da je legitmna potreba opštine Novi Pazar da se teritorijalnoširi, ali i zahtev ovih manastira da njihova zaštićena, ambijentalna celina time ne bude ugrožena. Uprvoj fazi, imali smo potpuno odsustvo bilo kakvih urbanističkih planskih dokumenata u NovomPazaru, tako da je divlja gradnja stigla do neposredne blizine manastira. Ovo je veoma iritiraloigumane koji su u mnogim prilikama burno reagovali i putem medija, ali i kroz državne organe.Kako je izostala bilo kakva saradnja u ovoj oblasti između dve strane, sada je Srpska pravoslavnacrkva otišla u drugu krajnost; njihov najnoviji zahtev prema urbanistima je da se ceo atar opštineNovi Pazar proglasi jedinstvenom ambijentalnom celinom, to jest, zaštićenom zonom, a štojednostavnim jezikom govoreći znači da bilo gde na teritoriji ove opštine, računajući i sam gradNovi Pazar, ubuduće ne bi mogla biti odobrena bilo kakva gradnja ako je ne verifikuje neki odnadležnih zavoda za zaštitu spomenika kulture – republički ili kraljevački. Ovo sada izaziva noviproblem, opština Novi Pazar pokreće inicijativu da osnuje sopstevni zavod za zaštitu spomenikakulture, i kada se budu stekli zakonski uslovi, oni će se ispuniti i ta ustanova će ubrzo bitiuspostavljena. A problemi tada neće biti rešeni, već će se samo multiplicirati. Dakle, nešto što na
prvi pogled može izgledati samo kao sporost u radu jedne vlade i njenih organa, vremenom postajebolni konflikt koji na terenu, a to znači u konkretnim uslovima, pogotovu u nacionalno i verskimešovitim oblastima, eskalira do nepredviđenih razmera, onih koje smo imali, na žalost, prilike daveć vidimo u Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini i na Kosovu i Metohiji.Iako bez pretenzije da ovom prilikom navedemo sve, brojne probleme koji opterećuju ovuoblast, a koji su delom nasleđeni, a delom su posledica neusklađenog rada novih vladinih organa,kao zaključak naglasili bismo neke osnovne ciljeve koji se iz predočenog mogu izvesti:- prvo, da se zaštita kulturne baštine tretira na savremeniji način i da postane mnogodostupnija građanima Srbije (dakle poreskim obveznicima koji zapravo i finansiraju ovudelatnost) čime se povećava opšta svest u njenom značaju i umanjuju nesporazumigenerisani iz povesnih slojeva i političkih tendencija;- drugo, ali najurgentnije, da se formira jedinstveni sistem zaštite uzimajući u obzir ipredloge novih zakonskih rešenja, i Omnibus zakon koji se odnosi na Autonomnu pokrajinuVojvodinu, ali i Rezoluciju 1244 Saveta beznednosti koja se odnosi na Kosovo i Metohiju;- treće, da se odredbe novih propisa što više usklade sa svetskim standardima, preporukama,normama u oblastit zaštite, pre svega sa onima UNESKA, ali i drugih dokumenata, propisa ideklaracija kojih ima veliki broj i koji se uspešno primenjuju u mnogim slučajevima ikonfliktnim situacijama;- četvrto, da se nove kategorizacije kulturnih dobara prema vrstama i prema značajuprilagode međunarodnim propisima čime bi se rešio pre vega teški problem očuvanjakulturne baštine na Kosovu i Metohiji, ali i drugde u međunacionalno mešovitim sredinama;- peto, da se znatno povećaju kaznene odredbe da bi se što je moguće bolje sačuvala,naročito, nepokretna kulturna dobra (arheološka nalazista, veliki spomenici kulture, posebnooni na Kosovu i Metohiji, ili arhitektonska i industrijska baština) koji su danas izuzetnougroženi od mogućih ratnih sukoba, vandalizma, krađa i tako dalje;- šesto, da se preciznije odredi finansiranje oblasti zaštite usled ukupnih promena našegpolitičkog, ekonomskog i poreskog sistema koji često previđa specifičnosti ove oblasti kaoprvorazrednog državnog i nacionalnog interesa;- sedmo, da se novim podzakonskim aktima adekvatnije uredi teritorijalna nadležnostinstitucija zaštite i da se što je moguće manje izbegnu opravdani i neopravdani nesporazumikoje smo naveli;A način za njihovo dostizanje je:- efikasnije normativno regulisanje ove oblasti (modernijim tekstom, smanjenjem brojačlanova, jasnijim definicijama, i višestruko pojačanom kaznenom politikom):- razlaganje ranijeg glomaznog ’Zakona o kulturnim dobrima’ iz 1994. godine na jedanosnovni zakon – ’Zakon o kulturnoj baštini’ (koji je u završnoj fazi izrade radne verzije) i četiriprateća koji su iz njega izvedeni a treba da detaljno regulišu sve posebne oblasti zaštite kulturnihdobara kao što su: zaštita nepokretnih kulturnih dobara kao delatnost ZAVODA ZA ZAŠTITUSPOMENIKA KULTURE, zaštitu pokretnih kulturnih dobara kao delatnost MUZEJA, kao ioblasti bibliotečke delatnosti sa sistemom matičnih i opštinskih BIBLIOTEKA), najzad arhivskedelatnosti kao sistema ARHIVA i Srbiji). Radne verzije ovih posebnih zakona su završene ali sadolaskom nove administracija marta 2004. godine oni su stavljeni ad acta.A nedavno vraćanje kolekcije <strong>Jovan</strong>a Bijelića iz Banja Luke u Bosanski Petrovac (kao, redakprimer restitucije kulturnih dobara između dva entiteta u Bosni i Hercegovini), zatim povratakVukovarskog blaga Hrvatskoj 2002. godine kao početak i uslov normalizacije političkih odnosa satom državom (ali i očekivani nastavak započete saradnje sa Hrvatskom koja još uvek pred Haškimsudom pravde potražuje od državne zajednice oko 10.000 artefakata), kao i kulturnih dobara,predmeta umetnosti i dokumentacije koja se odnosi na obnovu razrušenog spomeničkog nasleđadonetih sa Kosmeta tokom rata 1999. godine, spadaju u vrlo u velike i složene poslove od čijegrešavanja čak zavise ne samo međudržavni odnosi već i budući, konačni status ove južne srpskepokrajine. Stoga ćemo ovom nadasve kompleksnom i osetljivom političkom i stručnom pitanjuposvetiti posebnu emisiju.Treći program Radio Beograda, 19. avgust 2005.Kulturna politika i tranzicija III
- Page 4:
pomračenje’’Dosije SrbijaAktiv
- Page 7 and 8:
luksuznog proizvoda po novoformiran
- Page 9 and 10:
I UMETNICI U NEVREMENUMileta Prodan
- Page 11 and 12:
u tekstove u Beorami i drugim časo
- Page 13 and 14:
lična, najpre po vođu grupe Nunet
- Page 15 and 16:
vlastite kose i noktiju na rukama i
- Page 17 and 18:
komercijalnom prostoru kakav je Pro
- Page 19:
kao prividnog slikanja na šta je p
- Page 22 and 23:
Republika, br. 181, 1-15. februar 1
- Page 24 and 25:
metaforičke predstave mogu se iden
- Page 26 and 27:
vrlo zainteresovan za dalje prošir
- Page 28 and 29:
Između radikalizma i apstinencijeS
- Page 30 and 31:
adekvatnog odgovora na bitne karakt
- Page 32 and 33:
Jugoslaviji. Nekada "mrtav", velič
- Page 34 and 35:
koji je Lazar Trifunović napisao i
- Page 36 and 37:
(poput recimo pančevačke 'Galerij
- Page 38 and 39:
aktuelni sukob u ULUSu.Dugogodišnj
- Page 40 and 41:
teških godina komunističke repres
- Page 42 and 43:
Ovakvo čitanje izložbe "Exces..."
- Page 44 and 45:
Globalne promeneNova muzeologija i
- Page 47 and 48:
protiv zamrznutosti!Predstavi su se
- Page 49 and 50:
Sveopšte urušavanje i kulturnog p
- Page 51 and 52:
masovnih smrtonosnih raspleta na ex
- Page 53 and 54:
neuspelog Ilindenskog ustanka u Mak
- Page 55 and 56:
Poslednjih decenija poznog moderniz
- Page 57 and 58:
umetnosti 'očeva', dovodeći u pit
- Page 59 and 60:
uglavnom nemamo) iz kojih i proizla
- Page 61 and 62:
koja u recentnoj umetnosti traga za
- Page 63 and 64:
tim naslovom Ješa Denegri je, izme
- Page 65 and 66:
prostornoj postavci bila je istorij
- Page 67 and 68:
sadržajima koji nisu obavezno bili
- Page 69 and 70:
(koji definišu jednu civilizovanu
- Page 71 and 72:
Posle Julovske uzurpacije organizov
- Page 73 and 74:
Konkordija.Ta galerija već gotovo
- Page 75 and 76:
elitu.Spektakl Kunstlager - i njego
- Page 77 and 78:
prizora čak prevazilaze životnu r
- Page 79 and 80:
umetnicima koje smo pomenuli na po
- Page 81 and 82:
Posle dve beogradske premijere odr
- Page 83 and 84:
Fotografije sa atributimaU Paviljon
- Page 85 and 86:
Evrope i sveta koji vrlo pomno istr
- Page 87 and 88:
kritički naglašenu ideološku i s
- Page 89 and 90:
udaljenosti koja je zapravo svedoč
- Page 91 and 92:
najizrazitih pojava nastalih posle
- Page 93 and 94:
mogla upravo nekim njihovim idelozi
- Page 95 and 96:
vremenu raskida sa svojim dotadašn
- Page 97 and 98:
korak je učinjen - nova kultura se
- Page 99 and 100:
Kao jedna od manifestacija kojom je
- Page 101 and 102:
veze i sa zbivanjima na opštepolit
- Page 103 and 104:
elementarnom crtežu koji zaodeva i
- Page 105 and 106:
Do danas na neka pitanja javnosti j
- Page 107 and 108:
godine i danas se čini izuzetno ak
- Page 109 and 110:
proklamovane borbe protiv "novokomp
- Page 111 and 112:
Vreme umetnosti, br. 4, Vreme, 19.
- Page 113 and 114:
jedva da razumeju šta je osnovna d
- Page 115 and 116:
Beorama, br. 3, juni, 1995.Pobrkani
- Page 117 and 118:
katalogu ove izložbe vrvi od mnogi
- Page 119 and 120:
tendencija koje formiraju Novi svet
- Page 121 and 122:
pojavila su se dobra i učena saop
- Page 123 and 124:
Helenizam i renesansaPoslednja reč
- Page 125 and 126:
Dakle, programska oscilacija u ovom
- Page 127 and 128:
Beorama, br. 54, maj, 1996.(Posle o
- Page 129 and 130:
domaće i inostrane javnosti na ugr
- Page 131 and 132:
direktori, ali i bez toga, a primer
- Page 133 and 134:
Već više od mesec dana u Beogradu
- Page 135 and 136:
se, između ostalog, obavlja i tran
- Page 137 and 138:
profesionalnim integritetom koji su
- Page 139 and 140:
Popović je ponovio i u poslednjem
- Page 141 and 142:
nas.Socijalistička partija Srbije
- Page 143 and 144:
postoje između ove dve političke
- Page 145 and 146:
umetnosti ne bi li se opisana opšt
- Page 147 and 148:
akademskoj, inteletualnoj i umetni
- Page 149 and 150:
Najzad, valjda će tada doći na re
- Page 151 and 152: na najvišem mestu naše kulture i
- Page 153 and 154: počeli protesti u njegovom (anonim
- Page 155 and 156: koje smo u prethodnom broju registr
- Page 157 and 158: 2000 ljudi najrazličitijih struka
- Page 159 and 160: ona se u svom radu, generacijski gl
- Page 161 and 162: to naprosto nije imao vremena usled
- Page 163 and 164: Šarenilo političkog marketinga u
- Page 165 and 166: Represija i izazoviUz političku al
- Page 167 and 168: neistomišljnicima, da sutradan nis
- Page 169 and 170: elim bubrezima u autentičnoj živo
- Page 171 and 172: "Program za Beograd" Demokratske st
- Page 173 and 174: Ujedinjenih nacija, odnosno njenu d
- Page 175 and 176: dolazi do zaključka da bi takva u
- Page 177 and 178: U organizaciji Centra za savremenu
- Page 179 and 180: u Normandiji 1944. godine) to je nj
- Page 181 and 182: polazna naznaka koja ukazuje na raz
- Page 183 and 184: transparentan način, pri čemu se
- Page 185 and 186: svetom, transparentnost u odlučiva
- Page 187 and 188: 'remek-dela' nacionalne i svetske k
- Page 189 and 190: dokumentacijom i drugim aktivnostim
- Page 191 and 192: - posebna pažnja poklonjena je pro
- Page 193 and 194: izložbe devedesetih, nove pojave u
- Page 195 and 196: Kada je maja meseca 1995. godine is
- Page 197 and 198: nadležna za dozvole da obezbedi ov
- Page 199 and 200: slično) koja prouzrokuje brojne sp
- Page 201: postali totalno ugroženi posebno n
- Page 205 and 206: artefakata se njene teritorije. Kao
- Page 207 and 208: neophodnih sredstava za održavanje
- Page 209 and 210: sаglаsnоsti, (u kоје sе ne u
- Page 211 and 212: - tеrminоlоškо usklаđivаnj
- Page 213 and 214: nаciоnаlnоg cеntrа ili instit
- Page 215 and 216: Zavoda, preko Koordinacionog centra
- Page 217 and 218: zajednice kosovskih Srba na Kosovu
- Page 219 and 220: posetili manastir i izvestili o kar
- Page 221 and 222: odnosu na važeći Zakon, i osnovne
- Page 223 and 224: dvesta godina vrlo intenzivno, pose
- Page 225 and 226: stvaralaštvo (ne u javnom, već u
- Page 227 and 228: predmetima druge i treće kategorij
- Page 229 and 230: Nematerijalno nasleđe danas se sam
- Page 231 and 232: u trouglu: Republika Srbija, Srpska
- Page 233 and 234: narasloj psihozi generisanog straha
- Page 235 and 236: užem smislu: očuvanjem kulturne b