03.07.2013 Views

George Grigore L'arabe parlé à Mardin – monographie d'un parler ...

George Grigore L'arabe parlé à Mardin – monographie d'un parler ...

George Grigore L'arabe parlé à Mardin – monographie d'un parler ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

La conjugaison d’un verbe de V ème forme, t‘allam « apprendre » :<br />

Pers. Fs Fp Impératif<br />

I sg t‘allamtu at‘allam<br />

II sg.m. t‘allamt tət‘allam t‘allam<br />

II sg.f. t‘allamti tət‘allamīn t‘allami<br />

III sg.m. t‘allam yət‘allam<br />

III sg.f. t‘allamət tət‘allam<br />

I pl. t‘allamna nət‘allam<br />

II pl. t‘allamtən tət‘allamūn t‘allamu<br />

III pl. t‘allamu yət‘allamūn<br />

La V ème forme dérivée des racines <strong>à</strong> anomalies diverses ne pose pas de<br />

problèmes spéciaux.<br />

Pour les racines <strong>à</strong> deuxième et troisième radicales identiques il n’y a pas<br />

de verbes forgés sur ce schème parce qu’une dissimilation harmonique (voir 5.1.2<br />

La II ème forme) se produira toujours, résultant ainsi un verbe <strong>à</strong> la II ème forme<br />

quadriconsonantique. : laff « envelopper » → laflaf « envelopper avec soin »,<br />

« enrouler » → tlaflaf (*tlaffaf) « s’envelopper », « s’emmitoufler » (voir 5.2.2.<br />

La II ème forme quadriconsonantique).<br />

Les valeurs de la V ème :<br />

a) le moyen (<strong>à</strong> l’intérêt de l’agent) :<br />

tbaddal <strong>–</strong> yətbaddal « se changer » ;<br />

t‘allam « apprendre », « s’instruire » ;<br />

tbayyan « paraître », « être/se rendre facile <strong>à</strong> saisir ou <strong>à</strong> distinguer » ;<br />

t‘ašša <strong>–</strong> yət‘ašša « dîner » ;<br />

tġadda <strong>–</strong> yətġadda « déjeuner » ;<br />

tmassa <strong>–</strong> yətmassa « tomber / descendre le soir » ;<br />

tfarrağ <strong>–</strong> yətfarrağ « regarder », « regarder pour son plaisir » ;<br />

tyaqqan <strong>–</strong> yətyaqqan « être convaincu », « croire » ;<br />

twaqqah} <strong>–</strong> yətwaqqah} « se conduire avec insolence / impertinence / effronterie ».<br />

- 135 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!