03.07.2013 Views

George Grigore L'arabe parlé à Mardin – monographie d'un parler ...

George Grigore L'arabe parlé à Mardin – monographie d'un parler ...

George Grigore L'arabe parlé à Mardin – monographie d'un parler ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

syllabes différentes :<br />

kalb-ki « ton (f.) chien », kalb-na « notre chien », kalb-kən « votre<br />

chien » ;<br />

ard}-ki « ta (f.) terre », ard}-na « notre terre ».<br />

3.7.6. Schwa prosthétique<br />

Le groupe consonantique <strong>à</strong> l’initiale absolue a un comportement assez<br />

déroutant : chez certains locuteurs, il est altéré <strong>à</strong> l’aide d’un très légère schwa<br />

prosthétique, ce qui change la structure syllabique ; chez d’autres, cette prosthèse<br />

ne se manifeste pas. Les travaux sur le mardini indiquent la deuxième variante, en<br />

passant sous silence la variante <strong>à</strong> prosthèse. Je ne fais ici qu’attirer l’attention sur<br />

l’existence de la prosthèse <strong>à</strong> schwa, sans essayer de proposer une règle de sa<br />

manifestation. Exemples :<br />

zrūfe = ə zrūfe « enveloppes » ;<br />

h~təyār = ə h~təyār « âgé », « vieux » ;<br />

mh~adde = ə mh~adde « coussin » ;<br />

tfad}d}al = ə tfad}d}al « ayez la bienveillance de…», « s’il vous plaît » ;<br />

nh}at}t} = ə nh}at}t} « être mis », « se mettre » ;<br />

kvār}a = ə kvār}a « entrepôt <strong>à</strong> produits agricoles ».<br />

3.8. Système accentuel<br />

En mardini, l’accent a une fonction démarcative et sa place, étant en<br />

dépendance de la nature des syllabes, est prédictible. Cette prédictibilité est<br />

gouvernée par les règles morphématiques suivantes :<br />

a) Lorsqu’un mot ne comporte que des syllabes du même type, l’accent<br />

frappe toujours la première syllabe :<br />

a-1) syllabes courtes ouvertes :<br />

<strong>–</strong> CV-CV : sáne « an »; már}a « femme »;<br />

<strong>–</strong> CV-CV-CV : səğar}a « arbre »; báqar}a « vache »; bás}ale « oignon »;<br />

Exception : même si elles se sont abrégées en mardini, les<br />

voyelles étymologiquement longues en position finale reçoivent néanmoins<br />

l’accent :<br />

samá « ciel »; šəfá « santé »; hawá « vent »; ‘ašá « repas du soir » ; h}amé<br />

- 98 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!