03.07.2013 Views

George Grigore L'arabe parlé à Mardin – monographie d'un parler ...

George Grigore L'arabe parlé à Mardin – monographie d'un parler ...

George Grigore L'arabe parlé à Mardin – monographie d'un parler ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

laman « lorsque ».<br />

- de manière :<br />

ayšwan <strong>–</strong> ašwan <strong>–</strong> aššan « comment » ;<br />

kayf « comment » ;<br />

ašyol <strong>–</strong> ašyon « comment ».<br />

En mardini, les adverbes peuvent être déterminants pour les substantifs,<br />

comme le deuxième élément dans un état d’annexion. Exemples :<br />

hārūn hawn.<br />

le matou d’ici.<br />

kalb hawnak .<br />

le chien de l<strong>à</strong> .<br />

fə-zaman qable.<br />

dans le temps d’auparavant.<br />

kahramān ssa‘ne.<br />

le héros du moment ; lit : « le héros de maintenant ».<br />

h}ār}r} hawnake mo kama h}ār}r} hawne we; hāke nēšəf we.<br />

La chaleur de l<strong>à</strong> (de <strong>Mardin</strong>, n. n.) n’est pas comme la chaleur d’ici<br />

(d’Istanbul, n. n.) ; celle-l<strong>à</strong> est sèche.<br />

Adverbes démonstratifs :<br />

9.3. L’adverbe de lieu<br />

Les adverbes et les locutions adverbiales de lieu sont nombreux. Ils situent<br />

l’événement dans l’espace par rapport <strong>à</strong> un repère qui se trouve ou bien dans le<br />

texte du message (anaphoriques), ou bien dans le contexte situationnel de la<br />

communication (exophoriques).<br />

1. Si le repère spatial se trouve dans le cotexte, il est représenté par un<br />

- 250 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!