03.07.2013 Views

George Grigore L'arabe parlé à Mardin – monographie d'un parler ...

George Grigore L'arabe parlé à Mardin – monographie d'un parler ...

George Grigore L'arabe parlé à Mardin – monographie d'un parler ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

5.7.4. Expression du plus-que-parfait<br />

La Fs, précédée de la particule, kəl 37 , revêt des valeurs particulières dans le<br />

passé.<br />

Cette particule insiste simplement sur la valeur passée de l’accompli et<br />

équivaut <strong>à</strong> un passé composé :<br />

kəl-māt « il est mort ».<br />

La particule kəl accompagnée de kān donne <strong>à</strong> la Fs le sens du passé dans<br />

le passé, et se traduit par le plus-que-parfait en français : (kan+kəl+Fs): kān-kəššər}əb<br />

« il avait bu ».<br />

5.7.5. Le conditionnel : kān+ta+Fp<br />

La plupart des linguistes contemporains rattachent le conditionnel <strong>à</strong><br />

l’indicatif, parce que ces deux modes ont des contextes d’emploi communs et<br />

aussi parce que le futur de l’indicatif présente, tout comme le conditionnel, le<br />

préverbe ta. Paul Imbs (1960 : 61) souligne même que « morphologiquement<br />

parlant, le ‘conditionnel’ se définit comme un début de futur tournant <strong>à</strong><br />

l’imparfait ». De plus, puisqu’il fonctionne comme un futur du passé, le<br />

conditionnel-temps est presque devenu un temps de l’indicatif, resserrant par l<strong>à</strong><br />

les liens qui existent entre ces deux modes. Dans l’emploi du conditionnel-temps<br />

il y a un remarquable parallélisme avec l’emploi du futur temporel. Le<br />

conditionnel en mardini, comme dans d’autres langues telles le français (Imbs<br />

1960 : 72), est comme le futur modal, une variante de la modalité indicative, qu’il<br />

distend jusqu’aux possibilités extrêmes où se produit parfois la rupture<br />

qu’entraîne la rencontre avec le subjonctif.<br />

Le conditionnel est le mode de l’imaginaire, de l’action envisagée comme<br />

soumise <strong>à</strong> une condition. Cette valeur de base justifie l’orientation du conditionnel<br />

vers l’irréel comme le futur mais plus que celui-ci, le conditionnel est orienté vers<br />

37 En t}uroyo, cette particule <strong>–</strong> dont l’emploi est expliqué par Otto Jastrow <strong>–</strong> existe aussi et elle est<br />

mise en relation avec la particule présentative kale. Elle apparaît devant le préfix temporel ko du<br />

présent et du parfait et marque une actualisation : koh}ozət « tu vois » (en allemand : du siehst) <strong>–</strong><br />

kal koh}ozət « tu vois maintenant » (en allemand : da, du siehst, du siehst gerade jetzt ) ; kati<br />

(ko+ati) « il est venu » (en allemand : er ist gekommen) <strong>–</strong> kal kati « il est <strong>à</strong> peine venu » (en<br />

allemand : da, er ist gekommen) (Jastrow 1992 : 116).<br />

- 164 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!