03.07.2013 Views

George Grigore L'arabe parlé à Mardin – monographie d'un parler ...

George Grigore L'arabe parlé à Mardin – monographie d'un parler ...

George Grigore L'arabe parlé à Mardin – monographie d'un parler ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

šān-ək rāh}a təqčəm ‘arabi bažari, čənki t‘īš ğawwāt əl-wəlāye.<br />

Pour toi c’est facile de <strong>parler</strong> l’arabe mardinien (lit.: « l’arabe citadin »),<br />

car tu vis dans la ville (la ville de <strong>Mardin</strong>, n.n.).<br />

əl-ktēb b-šān-i wēya bšān-ək ?<br />

Le livre est pour moi ou pour toi ?<br />

hāda-l-kərsi t}am}m}ām} bšān-ək.<br />

Cette chaise est parfaite pour toi.<br />

Salīm bšān-i h`alla ši ?<br />

Est-ce que Salim a laissé quelque chose pour moi ?<br />

La préposition fōq<br />

La préposition fōq suffixée avec les pronoms personnels :<br />

fōq-i ; fōq-ək ; fōq-ki ; fōq-u ; fōq-a ; fōq-na ; fōq-kən ; fōq-ən.<br />

Cette préposition a une valeur spatiale, signifiant « <strong>à</strong> la face supérieure de<br />

quelque chose » :<br />

ana aq‘ad fōq əl-bayt<br />

Je suis assis au dessus de la maison.<br />

mērdīn fōq əl-ğabal ye.<br />

<strong>Mardin</strong> est au dessus de la montagne.<br />

mā-fi ši fōq əl-mas}a.<br />

Il n’y a rien au dessus de la table.<br />

La préposition fōq se conjoint aux prépositions mən et la :<br />

mən fōq « de dessus » ;<br />

la-fōq « au dessus ».<br />

- 271 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!