RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség
RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség
RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
CS. SZABÓ LÁSZLÓ : <strong>RÓMAI</strong> <strong>MUZSIKA</strong><br />
mi dicsőségünkre. Ezt senkisem értette meg a világ fejedelmei közül, mert ha megértették volna, sohasem<br />
feszítik föl a dicsőség Urát." Ha csupán leveleiből állna az Újszövetség, nem tudnánk sem Pilátusról, sem<br />
Kajafásról. De hátha ők a világ pusztulásra ítélt fejedelmei, képletesen, nevük említése nélkül? Lehetséges.<br />
Csakhogy az eredeti görög szöveg értelme szerint lehetnek a csillagok alatt uralkodó démonok is, akik<br />
vesztükre megfeszítették Krisztust — (mindegy, ki volt az eszközük) —, hogy aztán a feltámadás által<br />
megsemmisüljön fő fegyverük: a halál az eredendő bűn foglyaival szemben. Pál sohasem foglalkozik a<br />
földönjáró, „történelmi" Jézussal, csak a dicsőség feltámadt Urával s a Golgotára ácsolt feszület egy<br />
kozmikus méretű kereszt parányi vetülete. A pör sem érdekelte.<br />
„Ezentúl tehát nem tekintünk senkit sem test szerint. Ha Krisztust azelőtt test szerint tekintettük is —<br />
(görögül még nyomatékosabban: kata sarka, hús szerint) — többé nem úgy ismerjük. Mindaz, aki<br />
Krisztusban van, új teremtmény, íme, elmúlt a régi, minden újjá lett. Mindez Istentől való, akit Krisztus<br />
megbékített velünk s aki ránk bízta a kiengesztelés szolgálatát. Mert az Isten kiengesztelődött Krisztusban a<br />
világgal s nem számítja be bűneinket, sőt ránk bízta a kiengesztelés igéjét."<br />
Írtam, hogy hite az egykorú zsidó misztikában és messiás-tanban gyökerezett. Érintetlen az ősi alaphit,<br />
ótestamentumi nagy látomásuk, hogy öröktől fogva elrendelt, időtlen terv, Isten előre megfontolt szándéka<br />
működik a nép életében. Krisztus halálában és feltámadásában is ez a rejtett terv érvényesült, — csakhogy<br />
a mindenség démon-fejedelmei s nem pusztán Róma ellen! Itt szakad el Pál Jeruzsálemtől. A dicsőség<br />
Urának megfeszítése független a történelmi háttértől, amelynek évekig napról napra szemtanúja volt a többi<br />
apostol. Nincs benne külön a szenvedő Izrael, de benne van a bűnbeeséstől szenvedő, elbukott s állandó<br />
belső halálra ítélt emberiség. Ha a többi apostol a keresztrefeszítés után is viszonylag háborítatlanul és<br />
rendszeresen tovább áldozhatott a Templomban, annak a jele, hogy urukat zsidó messiásnak ismerték el,<br />
azaz Izrael szabadítójának s ebben a hitben készültek a Második Eljövetelre. Pállal tökéletesen másképp<br />
akartak bánni, elbánni a hithű zsidók. Csak a hirtelen ott termő római helyőrség mentette meg a lincseléstől<br />
a Templom udvarában. Őt már eretneknek tartotta a tömeg. Joggal, ha bőrükbe bújunk, mert Pál a lélek<br />
csataterén egyetemes forradalom apostola. Szakít a zsidó messianizmussal, amely táplálta a damaszkuszi<br />
fordulatig, kiragadja a megfeszítés értelmét a helyi és korabeli történelemből. A szeplőtlen szeretet a<br />
feloldozó isteni stratégia terve szerint kezesen mindenkiért vállalta a képviseleti haIált, hogy kiszabaduljunk a<br />
Gonosz büntető uralma alól, az örök halálból. Vesztükre feszítették meg Krisztust a világ démon urai,<br />
odaveszett hatalmuk halandó áldozataik fölött.<br />
„Test és vér nem örökölheti Isten országát, sem a romlandóság a romolhatatlanságot. Íme, titokba avatlak<br />
titeket. Nem halunk meg ugyan mindnyájan, de mindnyájan elváltozunk, hirtelen egy szempillantásban a<br />
végső harsonaszóra. Megszólal a harsonaszó, feltámadnak romolhatatlanságra a holtak, mi pedig<br />
elváltozunk. E romlandó testnek föl kell öltenie a romolhatatlanságot, e halandónak a halhatatlanságot. Mikor<br />
pedig a romlandó test romolhatatlanságba öltözik és halhatatlanságba a halandó, akkor válik valóra az írás<br />
szava: A győzelem elnyelte a halált, Halál, hol a te győzelmed? Halál, hol a te fullánkod?"<br />
Század századnak adta tovább az üzenetet: Halál, ne hencegj. Páltól John Donneig, a barokk<br />
költőóriásig, tőle Szabó Lőrincig, aki hitetlenül is hitetőn tolmácsolta:<br />
Halál, ne hencegj; szörnyűnek, erősnek<br />
mondanak, de nem vagy az; mert akit<br />
letiportál, mind csak elköltözik;<br />
és, szegény halál, engemet sem ölsz meg.<br />
Mennyivel több jó fakad tebelőled,<br />
ha már másod: az álom üdvözít;<br />
mikor a jók hívásod követik,<br />
csontjuk pihen s lelkűkkel égbe szöknek.<br />
Munkádhoz tőr, harc, kórok mérge kell;<br />
uraid: sors, királyok, háborúk;<br />
mák és bájital, mint te, éppen úgy,<br />
sőt jobban altat, — mit pöffeszkedel?<br />
Rövid álmunk öröklét kezdete,<br />
s nem lesz halál, csak egy fog halni: te.<br />
___________________________________________________________________________________<br />
© Copyright Mikes International 2001-2008, Cs. Szabó László jogutódai 1934-2008 - 97 -