12.10.2013 Views

RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség

RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség

RÓMAI MUZSIKA - Hollandiai Magyar Szövetség

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CS. SZABÓ LÁSZLÓ : <strong>RÓMAI</strong> <strong>MUZSIKA</strong><br />

Tizenkét óra múlva halott volt. Késő este a házacska előtt találtam rá, arccal a kövezeten. A vára előtt,<br />

írta később Szabó Zoltán. Abban a mozdulatban, ahogyan hamu alatt megtalálták a pompei strázsát.<br />

Mellette a kiürített szemetes láda; a pamutgomolyag — valószínűleg szálával a bokához tekerődzve —<br />

legurult utána a lépcsőn, mint egy ragaszkodó állat. Sohasem állt meg a keze.<br />

Sötét és kicsi az utca, egy lélek se téved arra vasárnaponként. Föléje hajoltam, szólítottam. Melyikünk<br />

volt süket? Hátha ő volt halló világban, Lázáréban, ahonnan egyetlen egy halandót egyetlen egyszer<br />

visszaszólítottak újabb földi gyötrelemre?<br />

Aztán a két világjáró elindult utolsó közös útjára. Nem egy mesés kikötőbe; közelebb, csak az osztrák<br />

havasok alá. A gép különböző helyén jutott nekik hely ezúttal, más az élőnek, más a koporsónak.<br />

Pár hét múlva megérkezett kefelevonatban a Gáláns ünnep, nyaktilóval. Az a tanulmány, amit nagy<br />

vidáman írtam a vidító kiállításról. Mi lehet benne? — kábulatomban egy betűre sem emlékeztem. Kábultan<br />

javítottam a levonatot is. Elérek Hubert Roberthez s belém nyilall az ígéret: pár hét múlva olvashatod.<br />

Olvastam helyette is.<br />

„Fragonard kétszer járt Itáliában, először a római francia Akadémia ösztöndíjasaként, másodszor egy<br />

mágnás kíséretében. Nagyhatalmú főúrral, Choiseul herceggel került le oda barátja s Piranesi tanítványa,<br />

Hubert Robert is. Ő találta fel a szórakoztató romokat, — írta a két Goncourt. A mondat elárulja, milyen<br />

rövidlátó volt néha, választott kedvenc területén, a testvérpár. Megkívánja az igazság, hogy hozzátegyük:<br />

csak a huszadik század embere jött rá, valósággá vált hagymázas álmok és apokaliptikus rengések árán<br />

Piranesi, Guardi és Hubert Robert szórakoztató rom-fantáziáinak nyugtalanító kettős értelmére. Mert sötét<br />

elősejtelem is van képzeletük játékaiban, a Régi Rend pusztulásának elősejtése. Az értelem századát<br />

egyszerre csak igézni kezdi az Iszonyat, megbabonázza a Rom. S a romantikus világérzésnek ebben a korai<br />

hullámában egymással határos Piranesi metszetein a képzeletbeli roppant börtöncsarnok, Carceri<br />

d'Invenzione, amely egész országot jelképezhet s a feldúlt ókori császárpalota, amelyben toprongyos<br />

pásztorok tanyáznak. Még akkor is, amikor a festő látszólag csak szórakoztatni akar, meg-megfagyaszt a<br />

szorongás. Guardi és Hubert Robert kedvelt műfaja a capriccio. Különböző építészeti elemeket házasítanak<br />

össze egy mesés kikötőben vagy dísztéren s megtöltik apró szereplőkkel. Útrahívó képek, boldogítók, —<br />

Istenem! ha holtig az oroszlánszájú kutaknál tereferélhetnénk. Aztán hirtelen átfut egy árnyék, a halálé.<br />

Hiszen elég egy fuvallat s szétszakad minden, eltűnik obeliszk, kupola, oszlopsor, szökőkút, lovasszobor,<br />

kőhíd és mosónő."<br />

Borzadva meredtem a szövegre. Nemcsak bennük, öntudatlanul bennem is sötét sejtelem dolgozhatott.<br />

Dacosan fölemeli jobb karját, az örökös derű megint szembeszáll az örök borúlátással, mondhat akármit<br />

huhogó baglya, Hubert Robert mesés kikötőjében fognak élni. Elindult a kezem, töröltem a pontot a mondat<br />

végén, hogy megfejeljem —<br />

„… kőhíd, mosónő, még az is, aki nézi gyanútlan gyönyörűséggel s útravágyón."<br />

Tizenkét óra haladékot kapott arra a gyönyörűségre, arra a vágyra.<br />

Vörös krétarajz a Via del Babuino kirakatában. Álom egy kikötőről. De futós az idő s átfut egy árnyék, a<br />

halálé.<br />

ANTENNÁS ember vagyok, előérzetekre ítélve cselekszem. Kora emlékezetem óta szorongó<br />

képzeletemben átélek távoli sorsfordulókat, mintha egy mesteri kémfőnök székelne jövőre hangolt, titkos<br />

vevőkészülékkel ideghálózatom páncélszobájában. Gyanútlanul beszélek és írok arról, ami valami rejtett terv<br />

szerint csak évek, évtizedek múlva következik be.<br />

Már fiatalon elbűvölt a rege Orpheuszról és Eurüdikéről. Azt hittem, költészete s muzsikája bűvöl, az<br />

elégikus történet által meg-megújítva ihletett gyászdalok.<br />

Nem így volt. A rege jó korán a fiatal Orpheusz sorsát vetítette alkonyomra. Ha beáll a sötétség, naponta<br />

zaklatni kezd az útiláz, egy megrabolt Énekes alvilágjáró ostromláza. Mert a rege éppen azért rege, akár<br />

görög, akár más, hogy az idők végezetéig megtörténjék eredeti hőseivel s ugyanakkor velünk is, halovány<br />

másukkal, függetlenül az ő hervadás nélküli létüktől s attól, amely éveinket végzetesen fogyasztja. Egy<br />

elvesztett hitves őszülő hajjal, túl a hatvanon is a fiatalon távozó Eurüdiké bennünk; egy napra, egy órára,<br />

legalább egy percre, egy percnél is rövidebb összemosolygásra s a köszönő szóra, arra az elmaradt, igazi<br />

___________________________________________________________________________________<br />

© Copyright Mikes International 2001-2008, Cs. Szabó László jogutódai 1934-2008 - 138 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!